Metro translate French
2,272 parallel translation
Поскольку все чрезвычайно секретно, я не могу запросить у друга фотографии с камер дорожной полиции.
Depuis que tout est top-secret, je ne peux pas utiliser mon contact au Metro Police pour avoir des images de caméras de surveillance.
Всем привет. Мне надо заскочить в одно место по поводу одного поручения.
J'étais juste en train de marcher jusqu'au métro quand ce découvreur de talent m'a dit :
У меня тут вход в метро, и остановка экскурсионных автобусов.
J'ai l'entrée du métro par ici, et l'arrêt d'un bus touristique par là.
Карта лондонского метро 1967 года - главная стратегическая слабость жизни столицы, если вы меня спросите, ведь мне никогда не нравились туннели...
Un plan du métro Londonien. 1967, la clé de ses faiblesses. dans la vie métropolitaine, si vous me demandez mais je n'ai ajmais aimé les tunnels
Или что Лондонская подземка это его ключевая стратегическая слабость
Ou c'est le métro Londonien. C'est une faiblesse stratégique.
Она проходит 8 кварталов до станции метро.
Elle traverse huit pâtés de maisons jusqu'à la station de métro de Fulton Street.
Моя остановка вон там.
Mon métro s'arrête juste là.
Выбирай другие станции подземки, другие прачечные, другую...
Plusieurs stations de métro, nettoyage à sec, différent...
Но я перечитала очерк этим утром, мне он показался глупым, поэтому в метро по пути сюда я написала нечто новое, что может показаться халтурой, но ею не является, ведь мы долго простояли на Канал-стрит.
Mais j'ai relu mon texte ce matin et il a semblé complètement stupide, donc, J'ai écrit quelque chose de nouveau dans le métro en venant ici, ce qui donne l'impression que je ne l'ai pas beaucoup travaillé mais c'est faux parce que on a été stoppé à Canal Street longtemps.
Что логично, исходя из слухов, что ты написала очерк в метро.
Ce qui a du sens, puisque j'ai entendu une rumeur comme quoi tu l'aurais écrite dans le métro.
Платформа под станцией Ньюарк Пенн, в стене.
Dans la station de métro sous la gare de Newark Penn. Dans le mur.
И думал, что метро будет самым безопасным местом, чтобы спрятать их. Потому что оно под землей.
Je me suis dit qu'une station de métro serait l'abri le plus sûr, parce que c'est un souterrain.
- Сейчас семь. Будет непросто попасть на станцию.
Ce ne sera pas simple d'accéder à la station de métro.
Он звонит Я забираю девочек от метро, и отвожу на их свидания.
Il appelle, je récupère les filles à la station de métro, et je les dépose à leur rendez-vous.
Всегда к метро
Toujours à la station de métro. Euh...
- Довезите до метро.
- Allez au métro.
Вы не можете ехать на метро в таком виде.
Vous n'allez pas prendre le métro dans cet état.
В метро по пути сюда я написала нечто новое.
J'ai écrit quelque chose de nouveau dans le métro que j'ai pris pour venir ici.
Похищен у своего отца на платформе метро.
Arraché à son père sur le quai du métro.
И нет видео с этой станции.
Et pas de vidéo dans la station de métro.
Они сели на поезд в 12 : 15.
Le métro n'est pas parti avant 12h15.
Гектор исчез в автобусе, Уайт - в метро.
Hector a disparu en bus, Wyatt en métro.
Да, но свидетель из продовольственного магазина не надежен.
Ouais, mais le témoins de l'épicerie et du métro sont peu crédibles.
С помощью ФБР, мы накрыли весь Вашингтон и окрестности.
Avec l'aide du FBI, on surveille le métro de la capitale, et du Maryland.
А после него, она вышел на остановке метро за три квартала отсюда.
Et ensuite, il a enlevé sa tenue dans le métro à 3 pâtés de maison d'ici.
Они нырнули с платформы метро.
Tués par une rame de métro.
Я все равно думаю, нам надо было поехать на метро.
Je continue de penser que nous aurions dû prendre le métro.
Где ближайшее метро?
Ou est la station de métro la plus proche?
И сейчас ей хочется найти метро.
Maintenant elle veut prendre le métro!
Метро тебе не Амтрек.
Le métro ce n'est pas comme le chemin de fer.
Смотри, если я не расшифрую код, тогда мы бежим в метро.
Bon, si je n'arrive pas à trouver le mot de passe, alors on ira prendre le métro.
В смысле, мы теперь еще дальше от метро, а я вывихнул лодыжку.
Je veux dire, on est quand même loin du métro d'ici, Et j'ai mal à la cheville.
Я пропустила пару для самоподготовки, но у меня есть на это разрешение... и приехала я на метро.
J'ai quitté la salle d'études avec une permission et j'ai pris le métro.
Я только что дотронулась до пола в метро.
Ma main vient de toucher le sol du métro.
Я могу дать вам свою карточку для метро.
Hum, je peux vous donner ma carte de métro.
Теперь, выставив нас дураками, тебе легче вспоминать о том, что ты в школу ездил на метро?
Tu te sens mieux à propos d'avoir pris le métro pour aller à l'école depuis que tu m'as ridiculisé moi et tout le monde?
- Моя сестра Кайла и я забрались в метро через служебную дверь, просто посмотреть.
- Ma sœur et moi on est entré dans le métro par une porte d'accès. Juste pour regarder.
Мне нужна была карта метро.
J'avais besoin de trouver la carte d'un métro.
В туннелях метро?
Aux tunnels du métro?
Эрни вздремнул в метро.
Ernie a fait sa sieste dans le métro.
И ты вздремнул в метро тоже.
Et tu as fait ta sieste dans le métro toi aussi.
Он послал шифровку вчера, утверждая, что вел Майлза Метисона по туннелю метро.
Il a envoyé un message codé hier disant qu'il amenait Miles Matheson à travers les tunnels du métro.
Кип живет ближе всех к метро.
Kip est le plus proche du métro.
Я знаю, что именно я слышал в подземке.
Je veux dire, je sais ce que j'ai entendu dans ce métro.
Ну и сколько унитазов в округе Колумбия?
BOOTH : Donc, combien y a-t-il de toilettes dans les environs du métro de Washington?
Подожди поезда.
Attendez le métro.
Линии метро.
les voies ferrées du métro.
Винсент, он воссоздаёт твоё, с той ночи, когда ты спас меня в метро.
Vincent, Il est entrain de recréer le tien, de la nuit où tu m'as sauvé dans le métro.
Выведите их через подвалы или метро.
Faites les passer par les caves ou le métro.
Выводите людей, не выходя на улицы.
Faites descendre les gens dans le métro à l'écart des rues.
Очень удобно, что метро поблизости.
Le métro n'est pas très loin.