Millenium translate French
92 parallel translation
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия.
Bienvenue au centre Millenium.
Добро пожаловать в Торговый Центр Тысячелетия ( исп. )
Bienvenidos al Centre Millenium.
Ну, знаете, в Торговом Центре Тысячелетия.
Tout ça au centre commercial Millenium!
Мы на подиуме в момент миллениума
On va être là-haut pour le millenium!
Пропустим семинар "Пластик в новом тысячелетии".
On va rater le séminaire du Plastique du millenium.
Нет, он запрыгнул в Тысячелетнего Сокола и прибыл с кратким визитом на Звезду Смерти.
Il a sauté dans son Millenium et a foncé sur l'Etoile de la Mort.
А я-то думал заработать пару очков сверху собрав Тысячелетний Сокол.
Je pensais marquer plus de points en construisant le Faucon Millenium.
Тебе обязательно нужен Сокол тысячелетия?
Il a fallu que tu prennes le Faucon Millenium!
3 часа дня, Сочельник, перед Центром Тысячелетия.
3 h du mat', réveillon de Noël, devant le Millenium Center.
300 и плюс ещё мой Mattel Millenium Falcon 1979 из Звёздных Войн с настоящими светозвукоэффектами!
300 $, et j'ajoute mon Faucon Millenium Mattel de 1979 avec effets sonores.
Если ты скажешь "пилотировать Тысячелетний Сокол *", я тебя ударю. * ( космический корабль из фильма Star Wars )
Si tu me dis "pilote du Faucon Millenium", je t'étrangle.
Чего же "Millennium" добивается?
Qu'est ce que Millenium prépare?
мы с нашим кораблём присоединились к организации "Millenium".
Nainsi que tout l'équipage.
Капитан, Лорд Вейдер тербует свежую информацию по погоне за Тысячелетним Соколом.
Le seigneur Vader demande où on en est avec le Faucon Millenium.
Приготовить луч к захвату Тысячелетнего Сокола.
Pointez le faisceau de remorquage vers le Faucon Millenium.
В этом выпуске мы расскажем...
Dans ce volet de Millenium, nous allons révéler...
Этот номер Миллениума посвящен защите ее доброго имени.
Cette édition de Millenium est consacrée à sa vindicte.
Если предположить, что Миллениуму действительно есть что публиковать, то что именно?
On suppose que Millenium a quelquechose à publier que peuvent-ils bien savoir?
Но вероятность велика. Это же журналисты.
Néanmoins, ce rapport a une grande crédibilité, comme Millenium d'ailleurs.
Я только знаю, что это должен был быть "сокол тысячелетия".
Et j'étais sûr que c'était le Faucon Millenium.
Полиция продолжает расследование причин обрушения моста Миллениум.
La police poursuit ses investigations sur les causes de la catastrophe du Millenium Bridge.
Когда они вылетали на Тысячелетнем Соколе из Звезды Смерти, а она потом взорвалась, это все херня.
Quand ils sortent le Faucon Millenium de L'Étoile de la Mort au moment de L'explosion, c'étaient des conneries!
Хан Соло. Я капитан "Тысячелетнего Сокола".
Je suis Han Solo, capitaine du Faucon Millénium.
Быстроходный корабль? Вы что, никогда не слышали о "Тысячелетнем Соколе"?
Vous connaissez pas le Faucon Millénium?
Наши корабли обнаружили "Тысячелетнего Сокола", господин... но он вошел в поле астероидов, и мы не можем рисковать...
Nous avons situé le Faucon Millénium. Il est dans un champ d'astéroïdes et on ne peut...
Значительная награда обещана тому, кто найдет "Тысячелетнего Сокола".
Une forte récompense ira à qui retrouvera le Faucon Millénium.
Нас не интересует гипердрайв "Сокола". Он починен.
L'hyper-propulseur du Millénium est réparé!
"Приходи праздновать миллениум -" Ньюменниум. "'
"Venez fêter le Millénium avec Newmanium!"
за неделю до большой вечеринки по поводу миллениума?
Une semaine avant la grande fête du millénium?
Новая модель похоронного лимузина "Краун Ройал".
Le corbillard Couronne Royale du millénium.
За очередное гнусное тысячелетие!
C'est reparti pour un autre millénium pourri.
так что, к концу 3-го тысячелетия Ад станет Раем... или наоборот. Хочешь рогалик?
A la fin du 3ème millénium, l'Enfer deviendra le Paradis et vice-versa.
Он пропустил каникулы в конце тысячелетия так как он был в готовности к Избавлению.
Il a raté la Saint-Sylvestre à la fin du millénium car tu l'as mis en état d'alerte pour Résurrection.
И ради вас же самих, я ожидаю нового тысячелетия с пивом, изжогой и сигаретами так как Иисус бьется над пазлом, и мы оба пытаемся умиротворять малышку Сатану.
C'est anormal? Donc au risque de vous décevoir, j'attendrai un autre millénium avec ma bière et mes cigarettes tandis que Jésus se dépatouillera avec son puzzle et qu'on tentera de calmer le petit Satan.
Сегодня будет вынесен приговор по нашумевшему делу Веннерстрема. Журналиста и издателя журнала "Миллениум" Микаэля Блумквиста судят за клевету на преуспевающего финансиста
On attend le verdict du procès Wennerström, dans lequel le journaliste et rédacteur en chef de la revue Millénium, Mikael Blomkvist, est poursuivi pour diffamation par le célèbre homme d'affaires,
Обвиняемый по делу Веннерстрем против журнала "Миллениум" Микаэль Блумквист признан виновным по шести из восьми пунктов обвинения в клевете.
Dans l'affaire Wennerström contre Millénium, l'accusé Mikael Blomkvist est reconnu coupable de six chefs d'accusation sur huit.
Никаких комментариев.
Pourrez-vous rester à Millénium?
Как скажется приговор на вашей карьере?
Et votre avenir à Millénium? Santé!
Речь идет о судьбе нашего журнала. Чем скорее все закончится, тем лучше для "Миллениума".
Finissons-en dans l'intérêt de Millénium.
Насколько серьезно его затронул кризис "Миллениума"?
Quel impact l'affaire Millénium a-t-elle sur lui?
Позвоните после нового года в "Миллениум", там мы можем поговорить.
Appelez Millénium après les fêtes, prenez rendez-vous...
Привет. "Микаэль Блумквист выходит из правления" Миллениума "
" Blomkvist quitte Millénium.
В специальном номере журнала "Миллениум" Блумквист обвиняет Веннерстрема в том, что тот через свои компании в разных странах совершил ряд серьезных экономических преступлений...
Dans un numéro spécial de Millénium, il accuse Wennerström d'une série de délits financiers derrière le paravent du Groupe.
Возможно, это и подразумевается под названием "Миллениум"?
Mais c'est la raison d'exister de Millénium.
- Что ж, добро пожаловать в "Миллениум".
Alors, bienvenue à Millénium, Dag.
Они были обнаружены другим журналистом, Блумквистом из "Миллениум".
Trouvés par un autre journaliste : Mikael Blomkvist du magazine Millénium.
Одна из жертв, Свенссон, работал в газете "Миллениум", одним из редакторов которого является Блумквист.
Une des victimes, le journaliste Dag Svensson, travaillait pour le magazine Millénium et son rédacteur en chef, Mikael Blomkvist, le célèbre journaliste.
Журналист. Работаю в "Миллениум".
Je travaille au magazine Millénium.
Быстро отошёл от "Тысячелетнего Сокола" и встал вместе со всеми.
Éloigne-toi du Faucon Millénium et recule près du mur.
- Да неважно. Ибо если он положит "Тысячелетнего Сокола" обратно, то я разобью этого тренировочного дроида. Сотру со страниц истории.
Aucune importance, car s'il dépose le Millénium je vais éclater cette sphère d'entraînement et l'effacer de la surface de la Terre.
Иначе я сломаю эту куклу.
- Déposez le Faucon Millénium et la sphère d'entraînement ou je détruis cette marionnette!