Na translate French
841 parallel translation
- Профессор? - Живет в Альт-на-Шеллах.
Il habite à Alt-Na-Shellach.
А я наивно думала что всё хорошо у вас в последние дни.
Je m'étais imaginé, na.i.vement, que votre ménage allait mieux. Au contraire.
- Ну и ладно! Вам же хуже!
Tant pis pour vous, na!
Это непросто.
Ce na sera pas facile.
- За твое здоровье!
- Na vashe zdorovye
- На здоровье.
- Na zdorovye
Твоя наивность...
Ta na ; ïveté...
- Не знаю почему!
- Je ne veux pas, na!
Для нас было бы весьма полезно иметь знакомство с американцами,.. не разделяющи сентиментальность своего правительства.
Nous aimerions connaTtre des Américains ne partageant pas les sentiments na l'fs de leur gouvernement.
Татьяна.
Ta-ti.. a-na.
я не покину тебя!
na et na! J'vais aussi!
И, прежде всего, он не боролся против португальского народа.
Et, surtout, il na jamais lutté contre le peuple portugais.
Не опаздывай на самолёт.
Na rate pas l'avion, Burt.
- "На здоровье." Это значит, что они ничего не знают.
- Na zdorovije. Ils ne savent rien.
- О, боже мой! Как же ты меня огорчил.
- Vilain, na!
Грудь прямо вот такая.
"Ta-Na" est extraordinaire.
Где твоя комната, лунатик?
- Où est votre chambre, lu-na-tic?
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
Tu me crois na.i.ve à ce point? J'ai beau être divorcée, J'ai une famille pour me protéger et des gens pour me défendre.
Ќина ее встречает?
N i na la ramène?
Классно!
C'est de la dy-na-mique!
Жестокость порождается энергетическими сферами, доставленными нами с Салтаx'на.
La violence est générée par ces sphères d'énergie que nous avons ramenées de Saltah'na.
Сферы содержали описание борьбы за власть, произошедшей в древности и уничтожившей расу Салтах'нa.
Les sphères décrivent une ancienne lutte pour le pouvoir, qui a détruit une race du nom de Saltah'na.
- На'Тот объяснила причину атаки?
- Pourquoi Na'Toth l'a attaquée?
На'Тот, почему вы атаковали эту женщину?
Na'Toth, pourquoi avez-vous attaqué cette femme?
На'Тот, мы хотим помочь вам.
Na'Toth, on veut vous aider.
Я возьму на себя всю ответственность за ее поведение.
Mettez Na'Toth sous ma garde, je répondrai de son comportement.
Охрана, отведите На'Тот в апартаменты посла Г'Кара.
Gardes, emmenez Na'Toth chez l'ambassadeur G'Kar.
На'Тот оказалась права.
- On peut y lire Jha'dur. Na'Toth avait raison.
Ты не подвела меня, На'Тот.
Tu ne m'humilies pas, Na'Toth.
На'Тот утверждает, что женщина, которую она атаковала, - "Несущая смерть".
Na'Toth a dit que la femme qu'elle a attaquée est la Brute.
Я рад, что На'Тот не добилась желаемого.
Je suis ravi que Na'Toth n'ait pas réussi.
На'Тот, вы мне так и не ответили.
Na'Toth, vous ne m'avez jamais répondu.
Оплакивай будущее, На'Тот.
Pleurez pour le futur, Na'Toth.
Дипломатический атташе На'Тот, прибыла в ваше распоряжение.
Attaché diplomatique Na'Toth, en attente de vos ordres.
Хорошо. Я хочу поговорить с ним наедине, если вы не возражаете, На'Тот.
Je veux lui parler en privé, si ça ne vous dérange pas, Na'Toth.
Отец моей атташе На'Тот?
Le père de mon attaché Na'Toth?
Я требую, чтобы моя атташе На'тот была переназначена в другой сектор.
Je demande que mon attaché Na'Toth soit affectée à un autre secteur.
Вы знаете, сколько я сидел на таможне, пока На'Тот не нашла меня?
Savez-vous combien de temps j'ai attendu pour que Na'Toth me trouve?
На'Тот!
Na'Toth!
Это не твоё дело, На'Тот.
Ça ne vous regarde pas, Na'Toth.
- На'Тот!
- Na'Toth!
Я была большой поклонницей миссис Онассис.
J'étais une grande admiratrice de Mme Onassis. O-na-ssis...
Советник На'Фар.
Conseiller Na'Far.
Извините меня, На'Фар, но я должен отклонить вашу просьбу.
Je suis désolé, Na'Far, je dois refuser votre requête.
А казни, На'Фар?
Quant aux exécutions, Na'Far?
А где На'Фар?
Où est Na'Far?
- А сам служишь На'Фару?
- Et vous avez connu Na'Far?
Мы сражаемся за наш мир, На'Фар.
Nous nous battons pour notre monde, Na'Far.
- Ты кровавый предатель, На'Фар.
- Tu n'es qu'un sale traître, Na'Far.
Миссис Онассис.
O-na-ssis.
Что со всеми этими ублюдками сегодня?
Na'adine! Qu'est-ce qu'ils ont aujourd'hui?