Near translate French
61 parallel translation
Его единственное предназначение - поиск и воспитание одаренных детей как преемников L.
Le successeur de L? Parmi ces enfants, un garçon, Near, s'est particulièrement distingué.
Среди них был один, который называл себя "Ниар". Ниар... он
Quant à Mello, le garçon dont N nous a parlé, il était toujours quasiment au niveau de Near.
Также был M, называемый Мелло, который уступал только Ниару.
Near est le successeur de L... Ça ne fait aucun doute. Ce fameux N qui dirige le SPK, c'est lui.
позовите L.
Ici Near. L?
когда L встречается с Такадой?
Near, ici Aizawa. Qu'y a-t-il? Quand L et Mlle Takada se rencontrent, enregistrez-vous tout ce qui se passe avec des caméras et des micros?
Ниа?
- Near?
будь серьёзней.
Near, sois un peu sérieux!
Кажется, что он со мною рядом.
It feels like he s near me.
"Ниар" отличное имя.
Near ( Proche ). C'est un joli nom.
Найди своё счастье, "Ниар".
Sois heureux, Near.
И будешь теперь ты вовеки счастлива.
Not anywhere no Near the way we do
Значит кто-то близко.
~ Someone's coming near ~
Если я начну говорить, придётся рассказать всё
Damn near cried when i got that phone call
Уходит вдаль над лугом за ручей,
" Past the near meadows, over the still stream
( Когда я рядом с тобой )
When l'm near to you
* Fahoo fores, dahoo dores *
Welcome all whos far and near
* Близко * * Папа, ты рядом со мной?
In the night are you near me?
Обволакивает меня
Near me
Тебе надо на Север.
Il te faut le Near North.
Supposedly, his servants grew an imported Belgian strain near the, um, the gardens, uh, at Versailles.
On suppose que ses serviteurs faisaient pousser une souche belge dans les jardins de Versailles.
And the other half got taken by Madoff, so nobody wants to go near a hedge fund unless they know for sure they're on the top rung.
Donc personne veut de fonds de couverture à moins d'être le dernier échelon.
Это последний месяц когда вы сосете деньги из моих жил как пиявки которые присосались к ноге Big-Big Mooch Swamp, near, um... ( sighs )
Et profitez de votre dernier mois à pomper mon fric de mes veines comme une sangsue attachée à ma jambe dans, euh l'étang aux grosses sangsues, près de, euh...
I-I am, I am just, I am very near death.
Je suis, je suis presque mort.
We should capture this near-death victory moment as our website picture.
On devrait immortaliser le souvenir de notre victoire sur cette presque-mort et l'utiliser pour notre site.
Whatever caused the abrasion, also appears to have chipped off a portion of bone near the top of the wound.
Ce qui a causé l'abrasion a aussi ébréché une partie de l'os en haut de la blessure.
Пока они не нашли связи, но имеется несколько краж со взломом в области района Near Norh, где он жил.
Cependant ils n'ont pas de pistes, il y a eu quelques cambriolages dans le quartier de Near North où il vivait.
* Собираются с нами *
♪ Gather near to us ♪
♪ Когда близкие рядом ♪
♪ when loved ones are near
Бродвей, вот и я И последнее, что я слышу Пока приближается падение
Broadway, here I come and the last thing I hear as the impact grows near is it a scream or a cheer?
За пределами этой комнаты холодная война но здесь ни слова об этом здесь нет месту оправданиям, напряжение лишь растет когда ты рядом
Outside of this room there is a cold war but you d never know it in here there s just no defense, the heat s too intense and, oh, how it rises whenever you re near
On the East River, residents are protesting the building of a high-rise near a soccer field, and union members are protesting the United Brotherhood of Carpenters'new leadership.
Dans l'East River, les habitants manifestent contre la construction d'une tour près d'un terrain de football, et les syndicalistes manifestent contre la nouvelle direction de la Corporation des Charpentiers.
" по мокрым улицам вдоль парка.
♪ Streets wet from rain near the park
♪ Быть рядом с тобой ♪
♪ Just to be near you ♪
Yeah, a girl who lives near me and is named Rihanna.
Oui, une fille qui vit pas loin, elle s'appelle Rihanna.
It could be, I've got two heat signatures below deck, two more near the bow... we should flank through there.
Ça pourrait, j'ai deux signatures thermiques sous le pont, deux de plus près de la proue... nous devrions les prendre sur le flanc par là.
I recovered it in a trash can near the crime scene.
Je l'ai recouvert de plastique à côté de la scène de crime.
We got a murderer running around loose, and we're nowhere near bagging him.
On a un assassin lâché dehors, et on n'est pas prêt de l'attraper.
She hailed me down on MacDougal, near NYU.
j'ai pris sa course, à MacDougal, Près de New york.
I went into the room near the kitchen... where he keeps his safe.
Je suis allé dans la pièce où il garde le coffre.
I believe he'd still rather be near them than anywhere else.
Je crois qu'il est plus près d'eux que d'autres part ailleurs.
Near his brother.
Proche de son frère.
Search of the woods near Orton's childhood home was a bust.
La recherche dans les bois prés de la maison d'enfance d'Orton est un fiasco.
Well, state police are still dragging the river near the spot where Orton abandoned the car.
La police d'état est toujours en train de draguer la rivière près de l'endroit où Orton a abandonné la voiture.
♪ Я хватаю его живо. ♪
♪ I grab one that s near
And I don't believe you have near that kind of faith in our friend Randall here.
Je doute que vous croyiez ce que dit Randall.
The animal particles, as well as everything else we found, suggest that Starkel could have been killed in a parking lot near a farm.
Les particules animales, comme tout ce qu'on a trouvé, suggèrent que Starkel ait pu être tué dans un parking près d'une ferme.
Now, these two don't live anywhere near each other.
Ces deux-là n'habitent pas à proximité l'un de l'autre.
Don't come near me or my family ever again, because the next time, these gentlemen will not be as nice, and nor will I.
Ne m'approche plus jamais, car la prochaine fois, Ces messieurs ne seront pas aussi gentils, et moi non plus.
- N, глава СПК.
Dans ce cas, il est probable que Mello ait essayé de devancer Near et ait tout fait pour récupérer le cahier.
Ниа.
C'est comme tu voudras, Near!
Wasn't supposed to be anywhere near combat.
Elle devait être loin de l'action.