English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ N ] / Norad

Norad translate French

57 parallel translation
... под названием "САК-НОРАД", производства "Сайбердин Системс".
Construit pour SAC-NORAD par les Systèmes Cyberdyne.
Сообщите в штаб ПВО о переходе на чрезвычайное положение.
- Certainement. avertissez-en NORAD.
Отвезем их в штаб командования ПВО.
Nous l'emmènerons au QG de NORAD.
- Господа, мы готовы. - Генерал, это штаб ПВО.
c'est NORAD.
Сэр! Только что уничтожили штаб ПВО.
Ils ont détruit NORAD.
Система не отмечает посторонних в векторе.
Le NORAD ne détecte aucun satellite espion.
Начинайте. Возможно, это сбой в системе. Я хочу, чтобы Космическое Командование... и 50-й Тактический сравнили траектории ударов.
Deuxio, que la NORAD et l'US Air Force comparent leurs cartes du ciel.
- Где ближайший безопасный телефон?
- La ligne sûre la plus proche? - NORAD.
Делает глубокую космическую телеметрию. Это все, что ты нашел?
Fait de la télémétrie spatiale au Norad, je sais.
ПВО сообщили что импульс рассеялся, не достигнув атмосферы.
Le NORAD affirme que l'impulsion s'est dissipée avant de quitter l'atmosphère.
Это будут сложные расчеты.
- Ouais, il va avoir besoin du NORAD * pour ça.
В то время мы предполагали, что Саддам Хусейн сдастся. Мы не могли его свергнуть в то время и даже не хотели.
19 pirates de l'air commandés par Osama B. Laden détournent 4 avions commerciaux avec des cutters tandis qu'ils échappent au Système de Défense Aérienne ( NORAD ), ils atteignent 75 % de leurs cibles.
Таким путем мы действительно создали империю, но сделали это очень-очень хитро и незаметно.
L'USA Today déclare que dans les 2 années précédant les attaques du 11 Septembre, le "NORAD" faisait des exercices avec des pirates de l'air utilisant des avions comme armes.
Как же мы справимся с такими учреждениями, как Совет по Международным Отношениям, Трехсторонняя Комиссия, Бильдербергский клуб и другими, не демократически избранными группами, которые тайно сговариваются за закрытыми дверями, чтобы контролировать политические, финансовые, общественные и прочие аспекты нашей жизни?
Si le problème n'est pas résolu dans la minute, le supérieur hiérarchique doit alerter le NORAD ( North American Aerospace Command ) de dépêcher ou d'intercepter les pilotes de l'avion afin de savoir ce qui se passe. Ensuite, le NORAD décide de donner l'ordre à la base aérienne la plus proche de mettre les pilotes de chasse en alerte. Même si d'habitude les interceptions nécessitent 10 minutes environ, en l'occurrence, 80 minutes environ se sont écoulées avant que les avions de chasse se mettent en vol.
Прежде всего, слово "коррупция" — продукт денежной системы.
"Vigilant Warrior", qui selon le NORAD une simulation de prise d'otages par des pirates de l'air avait lieu en même temps.
Если с малых лет вас вырастили и воспитали в индейском племени Семинол, и вы ничего больше не видели, то вы будете носителем их ценностей.
En 2000, Le NORAD a réalisé 67 interceptions avec une précision de 100 %. Le 11 septembre on compte 4 échecs en un seul jour. Le matin du 11 septembre, Dick Chenney donne tous les ordres au NORAD, du bunker de commandement sous la Maison Blanche.
Потому что, когда дело доходит до того, что действительно важно, эти политические учреждения, а вместе с ними и сами политики, не имеют абсолютно никакого понятия, что заставляет наш мир и наше общество функционировать.
On nous dit qu'un arabe quelque part dans la montagne ( quasiment tous les droits civiques ont été supprimés ) a financé l'attentat le plus compliqué de ce pays. ( 2 "guerres préventives" faisant plus de 800.000 morts ) Pensez-vous que quelqu'un dans une grotte a été capable de tenir le NORAD en échec?
Я взломал компьютер агентства ПВО США...
J'étais accidentellement en train d'hacké l'ordinateur de NORAD...
Это значит, что Лутора переводят в командный бункер НОРАД.
Cela signifie qu'ils emmènent Luthor au bunker du NORAD.
Вся команда будет собрана в бункере НОРАД, сэр.
L'équipe se regroupera au bunker du NORAD, Monsieur.
- Объединённое командование ПВО.
Le NORAD *.
ПВО подтвердило объект подлетел из под нашей атмосферы скорость 55 тысяч кмч
Négatif. NORAD confirmé. le projectile est venu de l'extérieur de notre atmosphère, à une vitesse de 30 000 noeuds.
К счастью, ваша история соответствует отчётам, что я получил от СЕТИ, НОРАД и НАСА.
Mais heureusement, votre histoire correspond aux rapports que j'ai obtenus de SETI, NORAD et la NASA.
Спутниковые системы Космических сил и НАСА
Relais satellite, NORAD, NASA, les chefs d'États-majors.
Что-то вроде нашей NORAD.
Un peu comme notre NORAD.
NORAD назвал сведения ошибочными, но это не состыкуется с другим рапортом.
Le NORAD dit l'avoir éliminé. Ceci le contredit.
Военная разведка быстро отследила их через систему обработки данных штаба ПВО.
D.I.A. l'a vite fait suivre au NORAD C.C. au D.H.S.
НОРАД сообщает об уничтожении Российского спутника ракетами.
NORAD nous rapporte qu'un satellite russe a subi une attaque de missile.
Сэр, в NORAD сообщают, что был введен второй код к Церберу.
Selon la défense aérospatiale, un 2e code a été entré.
В NORAD подтверждают...
La défense aérospatiale confirme.
Система НОРАД взломана.
Le NORAD est tombé.
Командование ПВО.
NORAD ( Organisme de surveillance Américain )
Я предупрежу НОРАД.
J'alerte le NORAD.
Пусть НОРАД / НОРТКОМ предупредят корабль.
Une alerte NORAD / NORTHCOM sur le navire.
Так и хочется позвонить командованию НОРАД.
Je suis tenté d'appeler le NORAD.
NORAD поднял в воздух истребители.
NORAD a fait décoller des chasseurs
Лиллиан, североамериканское командование ПВО по-прежнему не отвечает.
Lilian, NORAD ne répond toujours pas.
Вот МакКомбс. И вот я. Где сделали эту фотографию?
Je veux un jet Gulf IV avec le plein et l'autorisation du NORAD en dehors de l'espace aérien américain pour Sébastopol.
Тактическое ядерное оружие будет запущено и оно уничтожит лабораторию.
Une arme nucléaire tactique va être lancée du NORAD pour incinérer le labo.
Они продолжают взламывать систему, прямо сейчас.
Le NORAD a détecté une tentative de piratage en cours en ce moment.
Аналитики считают, что хакеры получат код менее чем, через два часа.
NORAD estime que les hackers auront le contrôle de l'unité centrale du silo dans moins de deux heures.
Командование ВКО, Северное командование ВС и Внутренняя безопасность все заняты нашим сбившимся с пути снарядом.
Le NORAD, NORTHCOM et la sécurité intérieure sont dessus à la recherche de notre missile égaré.
Командование воздушно-космической обороны Северной Америки докладывает, что эскадра российских МиГ-35 только что поднялась в воздух.
NORAD signale une escadrille de Mig 35 russes faisant un survol.
Мы встречаемся в Нораде, Колорадо.
Nous nous rencontrerons à Norad, dans le Colorado.
- Подлетаем к Нораду? - Нет.
- Sommes-nous prêts de Norad?
- Я бы хотела извиниться, что пропустила нашу встречу в Нораде.
- Je voulais m'excuser Pour avoir manqué notre rencontre à Norad.
Хочу извиниться, что пропустила нашу встречу в Нораде.
Je voulais m'excuser de rater notre rencontre à Norad.
SETI, NORAD и все сети радиовещания на планете пытаются показать этому созданию, что имеет человечество...
SETI, NORAD, et chaque télé sur cette planète Tente de montrer à cette créature ce que l'humanité a...
Это вроде той программы, где НОРАД отслеживает сани Санты в канун Рождества.
On dirait l'application où le NORAD traque le Père Noël pendant le réveillon.
Мне нравится, что ты называешь это спекуляциями, но тебя не интересует то, что американское правительство начало анкетирование только спустя 400 дней, что NORAD не реагировал на падение центра WTC7, или что FBI конфисковал все камеры слежения возле пентагона,
J'adore quand tu dis que tous ces comploteurs spéculent, mais ça ne te dérangé pas qu'on attende 400 jours pour lancer une enquêté, que le NORAD ne réagisse pas, qu'on s'en tape de l'écroulement du WTC7, ou que le FBI saisisse toutes les caméras de surveillance du Pentagone le jour-même de l'attaque.
- В NORAD подтверждают.
La défense aérospatiale confirme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]