Nottingham translate French
105 parallel translation
Он лучший лучник в Англии, и мой храбрый шериф графства его боится!
C'est le plus terrible archer d'Angleterre et... Et mon brave shérif de Nottingham a peur de lui.
Сэр Гай Гисборн сегодня сделает остановку, во время пути.
Gisbourne revient à Nottingham et fera étape ce soir.
- Да, господин? Возьмите шесть человек и сопроводите нашего товарища и его нервного друга до Ноттингемской дороги.
Guidez nos hôtes jusqu'à la route de Nottingham.
"По приговору суда : завтра пополудни вас привезут на площадь Ноттингема и вы будете повешены за шею до наступления смерти".
"Par décision de ce tribunal, demain midi, " sur la place de Nottingham, vous serez pendu "jusqu'à ce que mort s'ensuive."
Возвращайтесь в аббатство и начинайте приготовления для коронации. Здесь, в Ноттингеме, послезавтра.
Rentrez à l'abbaye et préparez-y mon sacre, ici à Nottingham, après-demain.
Атаковать Ноттингемский дворец?
En attaquant Nottingham?
Встань, Робин, барон Локсли, граф Шервуда и Ноттингема, и владыка всех примыкающих земель.
Debout, baron de Locksley, marquis de Sherwood et Nottingham, avec terres et manoirs.
- 7-55 до Ноттингема.
- Nottingham.
Хендерсон встретит вас в Ноттингеме.
Henderson vous attend à Nottingham.
Я родилась в Ноттингеме в 1985 году.
Je suis née à Nottingham en 1985.
Мой отец Сидней был часовщиком из Ноттингема.
Mon père, Sidney, était un horloger de Nottingham.
Расскажи мне про Ноттингем.
Parlez-moi de Nottingham.
Генрих Фицрой, по приказу и повелению его величества короля Генриха титулован герцогом Ричмонда, Сомерсета и графом Ноттингема.
Henri Fitzroy, vous êtes, sur ordre et permission de sa majesté le Roi Henri, fais ce jour, Duc de Richmond et de Somerset, et Comte de Nottingham.
Нет, я живу в Ноттингеме
Non, je vis à Nottingham.
- В Ноттингеме? - Да
- Nottingham?
- Э.э Нотингейм
- Nottingham.
А теперь спать, завтра встреча с Ноттингемом.
Au lit. Je dois voir M. Nottingham.
И вот так наш маленький скромный мотель Санни Виста превратился в огромный Санни Виста Ноттингем.
Et en un rien de temps, notre modeste petit Sunny Vista Motel s'est métamorphosé en majestueux Sunny Vista Nottingham.
Скитер. Я говорю "Бэрри", вы говорите "Ноттингем".
Je dis "Barry", et vous "Nottingham"!
- Бэрри. - Ноттингем.
- Nottingham.
У Бэрри был Ноттингем, Ноттингем, Ноттингем.
Barry est un Nottingham Nottingham, Nottingham
У Бэрри был Ноттингем, с белой бородой.
Barry est un Nottingham A la barbiche toute blanche
Внимание, Бэрри Ноттингем.
Voici Barry Nottingham!
Поэтому мы решили закрыть этот отель и построить новый Санни Виста Мега Ноттингем.
C'est pourquoi nous avons décidé de le fermer et de construire un tout nouveau Sunny Vista Méga Nottingham.
В номере мистера Ноттингема сломался телевизор. Его надо срочно починить.
La télé de M. Nottingham est cassée, il faut la réparer maintenant.
Мистер Ноттингем хочет смотреть телевизор!
M. Nottingham veut la télé tout de suite!
- Мистер Ноттингем?
- M. Nottingham?
Вайолет Ноттингем не станет встречаться с каким-то там уборщиком.
Parce que je peux te dire que Violet Nottingham ne sortira pas avec un vulgaire balayeur.
Вселенная замерла в ожидании, пока Верховный совет Галактики решал, кому предстоит управлять новой планетой в звездной системе Ноттингемии.
Le sort de l'univers tout entier est en jeu. Le Conseil Galactique Suprême doit déterminer qui va diriger la nouvelle planète dans le vaste système stellaire de Nottingham.
Господин Ноттингем, вы были совершенно правы, когда сказали, что тема рок-н-ролла уже не нова.
M. Nottingham, vous aviez entièrement raison en disant que le thème rock n'roll était dépassé.
В отеле Мега Бродвей Ноттингем
Oui, à l'hôtel Méga Nottingham Broadway
Приводите своих Кошек, веди в Мега Бродвей Ноттингем, разрешается проживание с животными
Et on y joue Cats On adore les chats Oui, à l'hôtel Méga Nottingham Broadway
Мистер Ноттингем!
M. Nottingham?
Мой старый друг Бэрри Ноттингем до такой степени преодолел страх микробов, что решил оставить гостиничный бизнес и податься в медицину.
Mon vieil ami Barry Nottingham a si bien surmonté sa phobie des microbes qu'il a décidé d'arrêter l'hôtellerie pour se consacrer à la médecine.
Помнишь Ноттингем Форест?
Tu te souviens de Nottingham Forest?
Гуд со своими людьми устроили террор. всему Ноттингему.
Hood et ses hommes font régner la terreur autour de Nottingham.
Люди Локсли ненавидят его. Люди Ноттингема ненавидят его.
Les gens de Locksley le détestent, ceux de Nottingham aussi.
Мы стремимся защитить не только Ноттингем, но и Англию - а не сводит старые счеты, Джон.
On ne se bat pas seulement pour protéger Nottingham, mais l'Angleterre! On ne règle pas nos comptes, Jean.
Посланник от шерифа Ноттингемского.
Un émissaire du shérif de Nottingham.
Шериф Ноттингемский предлагает по 100 крон за Робин Гуда и Гая Гисборна.
Le shérif de Nottingham offre 100 couronnes par tête, pour Robin des Bois et Guy de Gisbourne.
Позвольте мне, шериф, передать Робин Гуда и Гая Гисборна как дар от вашего имени шерифу Ноттингемского.
Permettez-moi, Shérif, de donner Robin des Bois et Guy de Gisbourne en cadeau au shérif de Nottingham de votre part.
Моя сестра - шериф Ноттингемский.
Ma soeur est le shérif de Nottingham.
Шериф Ноттингемский может оставить свои деньги.
Le shérif de Nottingham peut garder son argent.
Ты должен до рассвета выдать мне Гисборна, освободить Изабеллу, а затем вернуть Ноттингем мне и принцу Джону.
Vous avez jusqu'à l'aube. Donnez-moi Gisborne, Relachez Isabella et ensuite rendez Nottingham à moi-même et au Prince Jean.
Мы сохраним Ноттингем для короля!
Nous tenons Nottingham, pour le roi!
Вернёшься в Ноттингем?
Vous retournez à Nottingham?
Главным лунатиком в Уэльсе, шерифом Ноттингема, маркизом Мидленда, лордом Палмекера, и вестником обреченной Крысы.
Chef Aliéné de Gloucester, Vice-Roi du Pays de Galles, Shérif de Nottingham, Marquis des Midlands,
- Микробы?
M. Nottingham est pris d'une crainte...
Мистер Ноттингем позвонит,
M. Nottingham doit appeler en cas de souci avec le permis.
Это дорога в Ноттингем?
C'est la route de Nottingham?
( Подражает английскому акценту ) Вы что-то зачастили в Ноттингем.
Tu es venu à Nottingham une fois de trop.