Nsc translate French
17 parallel translation
Директива NSC 3-4-2 / 2-3, Совершенно секретно, Январь 30, 2001.
C'est la directive C.N.S. 34 223. Top Secret. 30 janvier 2001.
NSC, Совет Национальной Безопасности, Белый Дом.
C.N.S. Conseil National de Sécurité.
Начальники СНБ в Опер штабе.
- Le NSC vous attend.
Кейт наш новый помощник по вопросам национальной безопасности. Я привела её на встречу с президентом.
C'est la nouvelle déléguée du NSC, elle vient voir le Président.
[J-NSC Взлому подвергся J-NSC. - Совет по национальной безопасности Японии]
S'il est touché, les ressources nucléaires le sont aussi?
Он попадает в совет национальной безопасности, правое крыло.
Il avait accès aux informations du NSC.
Если Национальный совет по безопасности будет меня искать, скажи им, что я оставил свой телефон.
Si le NSC appellent en me cherchant, dites-leur que j'ai jeté mon portable.
Она работала в Совете национальной безопасности.
Elle travaillait pour le conseil de sécurité nationale ( NSC ).
Только что говорил с Советом Нацбезопасности.
Je viens de raccrocher avec le NSC.
В 10 : 00 у вас совещание по Ближнему Востоку. В 11 : 00 встреча с Генералом Шрейком в Совете Нацбезопасности.
Vous avez une réunion à 10 h 00 au sujet du Moyen-Orient une autre à 11 H 00 avec le Général Shrake du NSC.
Связаться с центром по борьбе с терроризмом и АНБ?
Tu veux que je contacte le CTC et le NSC?
Я получила согласие от Центра Борьбы с Терроризмом, от Совета Нацбезопасности и Белый Дом дал добро.
J'ai obtenu les accords du CTC et de la NSC, et la Maison Blanche a approuvé.
Не знаю, утешит ли это вас, но я прочитал рапорт по чёрному ящику.
Je ne sais pas si ça va vous apporter un peu de réconfort, mais j'ai lu le rapport du NSC sur les boites noires.
Все происходит быстро, и если мы не дадим вице-президенту Хаас и национальной безопасности точную информацию, в итоге могут быть потеряны жизни невинных людей.
Les choses bougent vite ici, et si on ne donne pas à la vice présidente Haas et à la NSC des informations utilisables, des innocents pourraient être tués.
Я отвечаю перед директором Национальной Разведки, Советом Национальной Безопасности и Президентом.
Mes supérieurs sont l'ODNI, le NSC et le Président.
Конфиденциальная белая бумага из СНБ, которая раскрывает потенциальные террористические атаки в слабых местах.
Un livre blanc confidentiel provenant de la NSC, a fait échoué des attaques terroristes visant certaines cibles...
Я бы хотел, чтобы ты посмотрел на этот военный отчет.
Je veux que tu jette un coup d'oeil à ce rapport du NSC sur la guerre.