English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ N ] / Nucleus

Nucleus translate French

77 parallel translation
В ближайшие месяцы Хули представит "Нуклеус", самый продвинутый метод программного сжатия в мире.
Dans les mois prochains, Hooli va sortir Nucleus, la plateforme de compression la plus sophistiquée que le monde ait connue.
Нам в Крысолове не терпится помериться силами с Гэвином Белсоном и его ослами из Нуклеуса ".
Nous, à Pied Piper, avons hâte de rivaliser avec Gavin Belson et les abrutis de Nucleus.
Мы не собираемся выбивать "Nucleus" с "Smiler"
On risque pas de mettre une raclée à "Nucleus" avec "Smiler".
Похоже, что Nucleus — оптимален.
On dirait que le Nucleus est optimal.
Nucleus порвет Wide Diaper.
Nucleus va exploser Wide Diaper.
Думаешь, ребятки из Nucleus наняли уголовников, чтобы нарисовать панно на их гараже?
Tu crois que ceux qui bossent sur Nucleus embauchent un criminel reconnu pour peindre une fresque sur la porte de leur garage?
Да, но не о Nucleus или о чем-нибудь таком...
Oui. Enfin, pas sur Nucleus ou quoi que ce soit...
Особенно, когда я сказал, что я сделаю мероприятие торжественным открытием Nucleus.
Surtout quand je leur ai dit que j'allais présenter Nucleus lors de cet événement.
Потому что из-за тебя Гевин Белсон дебютирует Nucleus в TCD.
À cause de toi, Gavin Belson lancera Nucleus au TCD.
Приветствую, всех путешественников в Ядро.
Bienvenue, tout le monde, pour un voyage dans le Nucleus ( le Noyau ).
Ядро будет предоставлять самые разнообразные возможность когда либо представленные в облачном сервисе по сжатию.
Nucleus va fournir les fonctions les plus variées jamais réunie dans une suite de compression dans le nuage.
Надеюсь, вам понравилось ваше путешествие в Nucleus.
J'espère que vous avez aimé votre voyage dans le Noyau.
То есть, в лучшем случае, мы худшая версия Nucleus.
Au mieux, on est une version plus mauvaise de Nucleus.
Вы сделали несколько завышенных обещаний с Nucleus.
Vous avez fait des promesses très exagérées à propos de Nucleus.
Nucleus построен на том же движке, что и у нас, типа том же самом движке, и их коэффициент Вейсмана был 2.89, как и у нас.
Nucleus est codé sur le même moteur que le nôtre, exactement le même, et leur score Weissman était de 2.89, comme le notre.
Итак, мне поручили исключить вас из списка сотрудников, занятых на проекте Ядро.
Ok, donc on m'a demandé de te retirer de la liste des employés assignés au projet Nucleus.
Вы больше не будете получать никакую информацию по этой теме, никаких отчетов. И не допускаетесь на собрания Ядра..
Tu ne recevras désormais plus d'appel au sujet de Nucleus, pas de rapports, tu n'assisteras plus aux réunions sur Nucleus.
Они называют это Nucleus, чтобы это не значило.
Ils l'ont appelé "Nucleus", peu importe ce que ça veut dire.
Nucleus?
"Nucleus"?
Это первое видео для нашей рекламной кампании, предвещающей грядущий релиз Ядра на выставке CES в Январе. [Consumer Electronics Show]
C'est le tout premier spot de notre campagne annonçant la sortie de Nucleus en janvier au CES.
Все что меня волнует, это чтобы "Нуклеус" был лучше "Крысолова".
Ce qui m'intéresse, c'est que Nucleus est mieux que Pied Piper.
Чей-то алгоритм сжатия данных спасет мир от Цифрогеддона, и это, чертовски уверен, будет "Нуклеус", а не проклятый "Крысолов"!
Un compresseur va sauver le monde de l'Armageddonnées. Ça a intérêt à être Nucleus et pas ce foutu Pied Piper!
При надлежащем финансировании, мы сможем выпустить рабочую бету к следующей CES и вытеснить Нуклеус с рынка.
Avec un bon financement, on devrait pouvoir mettre au point une version bêta fonctionnelle à temps pour le CES et compresser Nucleus hors du marché.
Для представителей традиционных отраслей случай с "Нуклеусом" может показаться провалом.
Pour les ignorants ou ceux des sociétés traditionnelles, le récent pépin de Nucleus peut sembler être un échec... uniquement dans le sens négatif.
Вы считаете, что катастрофические результаты трансляции "Нуклеуса" - это успех?
Excusez moi. Vous nous dites que le résultat désastreux de la diffusion en live par Nucleus est une bonne chose?
То есть вы добавили нечто новое в платформу "Нуклеус"?
Vous avez ajouté quelque chose à la plate-forme Nucleus?
- Попробуйте вообразить настолько инновационную функцию, что ее интеграция в "Нуклеус" оправдает все прежние недочеты.
Imaginez... une fonction si révolutionnaire, que son intégration à Nucleus justifiera n'importe quel problème dans le déploiement de la plate-forme.
Попробуйте вообразить настолько инновационную функцию, что ее интеграция в "Нуклеус" оправдает все прежние недочеты.
Imaginez une fonction si révolutionnaire, que son intégration à Nucleus justifiera n'importe quel problème dans le déploiement de la plate-forme.
Как скоро сможем интегрировать в "Нуклеус"?
Combien de temps avant de l'intégrer à Nucleus?
В ожидании релиза "Нуклеуса" в январе мы решили позволить миру взглянуть на наше детище.
Pour anticiper la sortie de Nucleus au CES de Janvier, nous avons décidé d'offrir un aperçu au monde entier.
Нуклеус в содружестве с "Дана Уайт" и Чемпионатом по боям без правил через месяц организуют эксклюзивную трансляцию громкого события в мире боев без правил :
Nucleus, en partenariat avec Dana White et l'UFC, aura l'exclusvité de retransmettre en direct et en streaming le mois prochain, l'évenement,
Я понимаю, что до января платформа не будет готова, но разработчики "Нуклеуса" уверяют, что справятся с задачей.
Je sais que la plateforme ne sera pas prête avant Janvier, mais l'équipe de Nucleus m'assure qu'elle relèvera le défi.
Я считаю, что нет лучшего способа познакомить весь мир с "Нуклеусом", чем взять видео-лаги в удушающий захват.
Il n'y a pas plus excitant que de donner un aperçu de Nucleus au monde entier en faisant un hadaka-jime à la latence vidéo.
- Сегодня впервые в истории, прямая интернет-трансляция в разрешении 4К, бои по смешанным правилам Ю-Эф-Си, на платформе "Нуклеус".
Ce soir, pour la toute première fois, en streaming live 4K par le biais d'internet, l'UFC Fight Night, en partenariat avec Nucleus!
Мы навсегда отрезаем пуповину, организуя трансляции Ю-Эф-Си при помощи "Нуклеуса".
Nous coupons le cordon pour toujours avec l'UFC Fight Pass et Nucleus.
"Нуклеус" проводит удушающий захват сжатия без потерь в разрешении 4К НАДПИСЬ : "Сокрушающий удар". ... и вынуждает конкурентов просить пощады.
Nucleus transforme la vidéo 4K UHD en un format compressé sans perte et force la compétition à garder le rythme.
Ого! - Эта хрень - она же не из-за "Нуклеуса"?
Les saccades ne sont pas un problème de Nucleus?
Нам сообщают, что трансляция "Нуклеуса"... - Вашу мать!
Nous apprenons que le live stream de Nucleus- -
- "Нуклеус" пока просто не может транслировать в 4К.
Nucleus ne peut pas encore faire du live stream 4K.
- Основная задача - победить "Нуклеус". Блогеры с ума сойдут.
Mais en battant Nucleus, les blogs riront d'eux.
Теперь я требую присутствия на подведении итогов каждого внутреннеего тестирования, чтобы лично быть в курсе положения дел.
Entre temps, j'ai demandé des tests en interne pour toutes les facettes de Nucleus. Comme ça je verrais par moi-même ou on en est.
- Дамы и господа, вы получили возможность в течение полутора часов протестировать обычный холифон с установленной новой операционной системой "Нуклеус".
Mesdames et messieurs, pendant 90 minutes vous avez eu l'opportunité d'essayer le HooliPhone mis à jour avec un nouveau système d'exploitation appelé Nucleus.
- Да, мы представляли себе более мощный пиар, но "Нуклеус" облажался сильнее.
Ce n'est pas le plus-value qu'on avait envisagé. Nucleus est foutu de toute façon.
Это класичский иск для запугивания, предназначенный, чтобы затормозить тебя, пока Nucleus пробивается на рынок.
C'est un procès d'intimidation classique Conçu pour vous bloquez le temps que Nucleus arrive sur le marché.
Hooli имеет неограниченные ресурсы, чтобы зажать вас в тески, пока не выйдет Nucleus, который, займёт место на рынке, и вы не будете иметь значения.
Hooli a des moyens illimités qui peuvent vous bloquer jusqu'à la sortie de Nucleus. Ce sera la référence sur le marché et vous, vous serez sans intérêt.
- Рекламная кампания "Нуклеус" будет крупнейшей в истории.
Cette publicité pour Nucleus sera la plus grosse de notre histoire.
- Мы пока не видели самой платформы, но планируем показать "Нуклеус" влиятельным журналистам и блогерам, и, разумеется, как только они увидят "Нуклеус"...
Nous n'avons pas encore vu la plate-forme, mais nous prévoyons de fuiter Nucleus vers des journalistes et des blogueurs influents.
Эта стратегия такая заезженная.
Parce que, certainement, en voyant Nucleus... Désolé. Cette stratégie semble si classique.
Возможно, стоит применить свежий подход и окутать "Нуклеус" завесой тайны до релиза в январе?
Ça ne serait pas plus innovant d'envelopper Nucleus de mystère jusqu'à la présentation officielle de janvier?
Желаю ли ли я? А есть ли в центре галактики гиперпространственные корабли?
Est-ce qu'un nucléus galactique dépasse la vitesse-lumière?
Если будешь вести себя как кретин, ты не сможешь надрать зад "Нуклеусу".
Tu dégommeras pas Nucleus comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]