English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ O ] / Oceanic

Oceanic translate French

94 parallel translation
Посадка на рейс 343, Афины - Вашингтон началась на 13 - ом выходе.
Vol Oceanic 343 en direction de Washington-Dulles... embarquement porte 13.
Благодарим за ваш выбор.
Merci d'avoir choisi Oceanic.
"Океаник", рейс 343, вы в 120 - ти милях от зоны безопасности.
Le vol Oceanic 343 est à environ 250 km du point de non-retour.
Рейс 343, это командир морской эскадрильи США.
Oceanic 343, ici le chef d'escadrille de la Marine américaine.
Рейс 343, говорит командир морской эскадрильи США.
Oceanic 343, ici le chef d'escadrille de la Marine américaine.
"Океаник", рейс 343.
Oceanic 343. Attention!
Посмотрите в левое окно.
Oceanic, regardez sur votre gauche.
Последнее предупреждение, рейс 343. Курс 0 - 2 - 0. База в тюле.
Encore une fois, Vol Oceanic 343... déroutez au cap 020 vers la base de Thule.
Радар подтвердил - Рейс 343 находится в зоне.
Confirmation radar. Le vol Oceanic 343 se trouve à 50 km des côtes.
"Даллес", это "Океаник", рейс 343 у нас вынужденная посадка.
Dulles, ici Oceanic 343. Demandons atterrissage d'urgence.
Международный аэропорт "Даллес" на связи "Рейс 343".
Dulles... ici Oceanic 343.
Последнее объявление о посадке на рейс Oceanic 125 следующий без пересадок в Сингапур отправление от 14 выхода.
Embarquement immédiat pour le vol Oceanic 125 non-stop pour Singapour, à la porte 40.
выход 14... вы не можете взять его на борт?
... Oceanic Airlines, vol 125 direct pour Singapour, embarquement porte 14... Vous ne voulez pas l'embarquer?
И что, теперь мы подадим на "Oceanic" коллективный иск?
On va pouvoir attaquer Oceanic ensemble.
Приём, мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic.
On est les survivants du crash de l'océanique 815.
"Нет, это мы - выжившие с рейса 815 авиакомпании Oceanic".
Il n'y avait pas de survivants de l'océanique 815.
Я думаю, что теперь мы все вместе можем подавать в суд на "Oceanic".
Comme ça on va tous pouvoir faire un procès à Oceanic ensemble.
Посадка на ваш рейс уже производится из международного терминала.
L'embarquement de votre a déjà commencé au terminal international de l'Oceanic.
-... с рейса 815 Oceanic!
-... du vol océanique 815! Répondez s'il vous plaît!
Ты летишь рейсом Oceanic до Лос-Анджелеса.
Vous êtes sur le vol Oceanic pour L.A.
Мы выжившие в катастрофе рейса Океаник 815.
Nous sommes les survivants du crash du vol Oceanic 815.
Мой рейс Осеаniс 815.
Je prends le vol Oceanic 815.
Рей Ошеаник 8-1-5.
Oceanic, vol 8-1-5.
Я один из выжевших с рейса Ошианик 815.
Je suis un des survivants du vol Oceanic 815.
Рейс Океаник 815 был сбит ракетой земля-воздух...
Le vol Oceanic 815 a été abattu au-dessus de l'Océan.
Тем, кто это найдет, мы выжившие с рейчас Ошеаник 815.
" Qui que ce soit qui lise ce message, nous sommes les survivants du vol Oceanic 815.
Рейс Oceanic 815 вылетел из Сиднея в Австралии, направлялся в Лос-Анджелес,
- Vol Oceanic 815. Parti de Sydney, en Australie, pour Los Angeles.
Я один из выживших с рейса Оушиэник 815.
Un survivant du vol Oceanic 815.
Я один из 6-ки Оушиэник!
Je suis un des Six de l'Oceanic!
Это поэтому ты кричал, что ты один из 6-ки Оушиэник?
{ \ pos ( 192,240 ) } Vous hurliez pourtant : "Je suis un des Six de l'Oceanic!"
Я адвокат компании "Оушиэник Эйрланз".
Je suis un des avocats d'Oceanic Airlines.
Итак.. От имени компании "Оушиэник" я хотел бы предложить Вам перевод в более приятное место.
Donc, de la part d'Oceanic, je vous propose une petite revalorisation.
Шестеро с рейса Осеаniс. Все мертвы.
Les six d'Oceanic, on est tous morts.
Но с точки зрения Осеаniс, вы вообще можете с ними не говорить.
Mais Oceanic ne vous oblige à parler à aucun journaliste.
Они называют вас Шестеро с рейса Осеаniс.
Ils vous appellent les "Six d'Oceanic".
Итак, леди и джентльмены, выжившие с рейса Осеаniс 815.
Donc, mesdames et messieurs, les survivants du vol Oceanic 815.
Осеаniс выплатил нам компенсацию за катастрофу.
Oceanic nous a compensés pour l'accident.
Леди и джентльмены, выжившие с рейса Осеаniс 815.
Mesdames et messieurs, les survivants du vol Oceanic 815.
Это же Осеаniс 815.
C'est l'Oceanic 815.
- Дэн? -... 815 потерпел крушение над морем.
- L'Oceanic 815 s'est bien écrasé en mer.
Друзья и семьи пассажиров рейса Осеаniс 815, можно только сказать, это худшее, что могло случиться.
Pour les amis et la famille des passagers d'Oceanic 815, c'est la nouvelle qu'ils redoutaient tous de recevoir.
Боже мой! Да вы, ребята, с того самого рейса Осеаniс 815!
Oh, mon Dieu, vous étiez sur le vol Oceanic 815!
Власти обнародовали съёмку затонувших останков Осеаniс 815.
Les autorités ont diffusé des images troublantes de l'épave du vol Oceanic 815.
Агентство по безопасности транспорта открыло горячую линию для членов семей погибших пассажиров рейса.
Le Bureau d'Enquêtes a mis un numéro d'urgence à la disposition des familles des victimes du vol Oceanic.
Агентство по безопасности транспорта, горячая линия Осеаniс.
Ici le numéro d'urgence d'Oceanic du Bureau d'Enquêtes.
Потому что я должен был пилотировать Осеаniс 815 в тот день.
J'étais censé piloter le vol Oceanic 815, ce jour-là.
- Никто с рейса Осеаniс 815 не выжил.
- Oui, je sais. - Mais s'il y en a? - Personne n'a survécu au vol Oceanic 815.
Осеаniс Аirlinеs, рейс 815.
Le vol Oceanic 815.
Я Саид Джарра один из шестерых с рейса Осеаniс.
Je suis Sayid Jarrah. Un des six d'Oceanic.
Мы с разбившегося рейса Оушиэник 815
Je me suis écrasé ici avec le vol Océanic 815.
Вы знаете кто я такой? Я один из 6-ки Оушиэник!
Je suis un des Six de l'Oceanic!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]