Oz translate French
808 parallel translation
ВОЛШЕБНИК СТРАНЫ ОЗ
LE MAGICIEN D'OZ
Как король Жевунов, в стране Оз, добро пожаловать к нам...
Nous, Maire de cette cite'. En pays d'Oz situé. Vous accueillons royalement.
Чем быстрее ты покинешь страну Оз, тем лучше будет для тебя, моя дорогая.
Plus vite vous quitterez Oz, mieux cela vaudra.
Я бы все отдала, чтобы выбраться отсюда, но как мне вернуться в Канзас?
Je donnerai n'importe quoi pour quitter Oz. Mais comment rentrer au Kansas?
Я не знаю дороги.
Le seul qui puisse vous répondre est le Magicien d'Oz. Pas comme je suis venue.
Волшебник страны Оз?
Le Magicien d'Oz?
Ты встретишься с волшебником, сказочным волшебником страны Оз.
Vous allez voirie Magicien Le merveilleux Magicien d'Oz.
Я очень хочу вернуться. Я иду в Изумрудный Город, чтобы волшебник страны Оз помог мне.
Je vais voir le Magicien d'Oz pour qu'il m'aide é y retourner.
Найдешь отгадку к загадке, если только загадка была...
Le merveilleux Magicien d'Oz ll parait que c'est un sacré magicien Si jamais il en fut un.
Это ты, Ромео?
Oz ) es-tu donc, Roméo?
Знаешь... Мы просто подумали, а не пойти ли тебе с нами в Изумрудный город и попросить у волшебника страны Оз сердце?
Vous devriez venir é Emeraudeville demander un coeur au Magicien d'Oz.
Найдешь отгадку к загадке, если только загадка была...
Le merveilleux Magicien d'Oz ll parait que c'est un sacré magicien Si jamais il en fut un. S?
Ты встретишься с волшебником, сказочным волшебником страны Оз. Найдешь отгадку к загадке, если только загадка была...
Nous allons voir le Magician Le merveilleux Magician d'Oz ll parait que c'est un sacré magicien Si jamais il en fut un.
Когда я получу красные башмаки, я буду самой сильной в королевстве!
Quand j'aurai ces souliers de rubis, je régnerai seule sur Oz!
Но никто не смеет видеть великого волшебника!
Personne ne peut voir le Grand Oz.
Так мы смеемся в веселой стране Оз.
Nous savons voir la vie en rose Au joyeux pays d'Oz.
Так кузнечики поют весь день в веселой стране Оз...
Faire tout ce bruit, les grillons osent Au joyeux pays d'Oz.
Трем до блеска, трем до блеска, трем до блеска, и скоро ты вновь засияешь в веселой стране Оз.
Astiquons et frottons. Nous ravivons Tous les métaux. Voila pourquoi vous restez beau Au joyeux pays d'Oz.
Хорошо живется все в веселой стране Оз.
Apprennent le savoir-faire Au joyeux pays d'Oz.
Великий и могучий волшебник страны Оз все знает и ведает.
Le Grand et Puissant Oz a la situation en main.
Я - волшебник, великий и могучий!
Je suis Oz... le Grand et le Puissant!
Великий и могучий волшебник знает, зачем вы пришли.
Le Grand et Puissant Oz sait pourquoi vous étes venus.
Великий волшебник хочет ответить вам на ваши просьбы!
Oz, le Magnanime a l'intention d'exaucer vos voeux!
Я здесь, в стране Оз, тетя Эм.
Je suis é Oz, tante Em.
Не сметь так говорить с великим и могучим волшебником!
N'irritez pas le Grand Oz!
Великий Волшебник все сказал!
Le grand. Oz a parlé.
Уходи! Я великий и могучий волшебник страны Оз.
Je suis le Grand et Puissant Magicien d'Oz!
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз -
Finalement, le vent tomba. Le ballon se posa au coeur de la noble cité d'Oz [on] je fus proclamé premier magicien de luxe!
Нет. Нет.
LE MAGICIEN D'OZ
- "Волшебник изумрудного города" : )
- "Le Magicien d'Oz"
Это история о старом волшебнике, пугавшем людей громким голосом и огромной маской.
"Le Magicien d'Oz" est le conte de fées où un vieillard inspire la terreur avec son masque et sa voix caverneuse
Ведь это я направил тебя к этой книге "Волшебник Изумрудного города".
C'est moi qui t'ai conduit au Magicien d'Oz
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
- J'ai lu L'île au trésor, Le dernier des Mohicans, Le Magicien d'Oz, 20000 lieues sous les mers, Tarzan...
По-настоящему революционной литературы, такой, как "Волшебник Изумрудного Города", или как "Дневник Анны Франк".
Comme "Le magicien d'Oz", "Le journal d'Anne Frank"
Например... помните, в "Волшебнике страны Оз"
C'est comme... Tu sais, dans "Le Magicien d'Oz", quand Dorothy rencontre l'épouvantail.
Я великий и могучий волшебник Оз.
Le grand magicien d'Oz. T'aimerais être qui, toi?
Или ты и Тотошка можете вернуться в страну Оз.
Ou bien vous et Toto retournez chez le Magicien d'Oz.
Сегодня в программе "Новости Спрингфилда" сюжет о жевунах из "Волшебника изумрудного города".
Ce soir dans Au coeur de Springfield, les nains de The Wizard of Oz.
- "Волшебника страны Оз"?
Le Magicien d'Oz, ça vous va?
Или можешь пойти посмотреть "Волшебника из страны Оз" пока я не вернусь.
Ou bien tu regardes Le Magicien d'Oz en attendant mon retour.
А как насчёт "Волшебника изумрудного города"?
Si on s'offrait "Le Magicien d'Oz?"
Волшебник из страны ОЗ?
Le magicien d'Oz?
- Оз это из кино.
- Oz, c'est au cinéma.
Оз! Оз.
Oz!
Послушай, этот, гм... паренек Оз, он в порядке?
Cet Oz, il va bien?
Оз набрал самый большой балл из всех, кто не смог закончить школу.
Oz a été le premier à avoir des super notes et à redoubler.
- Оз помогает.
- Oz va l'aider.
Это говорил великий волшебник!
Le grand Oz a parlé!
- Из страны Оз.
- De Oz.
О, это же Оз.
C'est Oz.
В страну ОЗ.
En route vers Oz.