Pale translate French
95 parallel translation
- Нет,.. ... пайка - эля, с которым выигрывает Иель.
Pike's Pale. "La meilleure ale de Yale".
- Два светлых пайка.
- Deux Pike's Pale.
Еще 6 пайков, и поскорее.
Six autres Pike's Pale, et que ça saute.
Их край туманен, холоден, угрюм, И солнце бледное, сурово хмурясь, Плоды их убивает.
Elle n'est pas due au climat brumeux, âpre et gris ou au pale soleil qui tue leurs fruits?
Такая жизнь, стихи, любовь - без стиля, бледная, пустая, имела б может смысл свой когда б я с немцем принял бой.
Mes vers et mon amour, autant que cette vie pale et ternie, auraient peut-être une moindre excuse si j'avais tué un seul ennemi!
В конце концов из меня бы вышла плохая копия.
J'ai seulement fini à être une pale copie.
Вы побледнели.
- Vous êtes tout pale...
Бледная и загадочная.
Pale et mystérieuse.
Бледным?
Pale?
У них повреждение в левом крыле.
Leur pale à bâbord a été touchée.
Мне не нравится, что он такой тощий и бледный.
Parce que j'aime pas comme il est maigre et pale.
Если бы Вольфрам и Харт это не достали, ты был бы бледной тенью смерти.
Si WH ne te l'avaient pas extrait de la tête, tu serais de la pale couleur de la mort.
Такая бледненькая.
Elle est si pale.
Молочная кожа. Ровные зубы. Кудрявые волосы.
Un teint pale, des dents droites, des cheveux bouclés,
"Держал я ее, мою тихую бледную любовь, В моих руках, как нежную мечту."
"Je la tenais là, cet amour silencieux et pale, dans mes bras comme un rêve gracieux"
Лопасть вентилятора погнулась. Камень попал, наверное.
- La pale du ventilateur est tordue.
- Что-то ты бледный.
- Vous avez l'air un peu pale.
Если б не штаны, то этим лезвием...
Cette pale m'a raté par la peau de mon pantalon.
Слушай сюда, ты, бледный английский засранец грядёт революция.
Écoutez-moi bien, espèce de connard d'Anglais au visage pale, vous avez une révolution en route.
Почему ты такой бледный, Сынок?
Pourquoi est-tu si pale mon fils.
- Светлый седан.
- une voiture de couleur pale.
¬ але - женска € особь.
Pale est femelle.
Где привиденьем юность умирает,
" Where youth grows pale, and specter-thin, and dies
Узнать слабую тень любви, которую ты испытывал к ней...
Pour connaître une pale copie de l'amour que tu avais pour elle..
Да, вы помните мистера Бледная Лиса? Бледная Лиса...
Vous vous souvenez de M. Pale Fox?
И это несомненное доказательство, что у Джулии роман с мистером Бледной лисой, aka Итан Барр.
La preuve absolue que Julia a une liaison avec M. Pale Fox alias Ethan Barr.
attend the tale of sweeney Todd his skin was pale and his eye was odd he shaved the faces of gentlemen who never thereafter were heard of again he trod the path that few have trod did sweeney Todd the demon barber of fleet street
Écoutez l'histoire de Sweeney Todd À la peau pâle et à l'oeil torve Il rasait des gentilshommes Dont on n'entendait plus parler
Джордж сел в свой мини, А мы - в роллс-ройс. Под музыку Prосоl Наrum "А Whitеr Shаdе оf Pаlе" мы ехали по деревенским дорогам Англии от Суррей до Сассекса.
George dans sa mini et nous dans la Rolls écoutant A Whiter Shade Of Pale de Procol Harum tout en roulant dans la campagne du Surrey au Sussex.
2 часа спустя я видела ее на пассажирском сиденье голубого Вольво.
2 heure après, à dix heures et demie, Je l'ai vue sur un siège passager d'une Volvo bleu pale.
Бледен?
Pale?
Но ты все еще жалкое подобие мужчины.
Pourtant tu n'es qu'une pale imitation de l'homme.
А это маленькое разочарование всего лишь жалкое подобие.
Celui-là n'est qu'une pale copie.
Выглядишь бледновато.
T'as l'air un peu pale.
Тусклое пламя.
Pale Fire.
А затем запускаешь руки в волосы, как Дэнни Зуко. Ты и не представляешь, как на меня давят.
Mais quand tu est nerveuse tu devient méchante et tu devient pale, et tu commence à mettre tes mains dans tes cheveux comme Danny Zuko écoute tu n'a aucune idée de la pression que j'endure
Она груба с тобой, обманывает тебя... она бледная, популярная, у неё в теле 4 % жира.
Elle est méchante avec toi, elle est fourbe... pale, populaire et n'a que 4 % de graisse.
Знаешь, мы можем обе быть звездами, но ты заболела.
On aurait pu être les deux des stars mais tu t'es fait porté pale.
Ты немного бледная
Tu sembles un peu pale.
Я не мог не заметить, что бледно-зеленый идеально подходит к вашим глазам.
Je n'ai pas pu m'empêcher de remarque que le vert pale fait ressortir vos yeux.
Я хороший человек, and you can bite my pale, unrefined ass. "
"je suis une bonne personne et tu peux embrasser mon cul pâle et non raffiné."
Вы бледны.
T'es tout pale.
А я выгляжу бледным?
Ouais, très bien. Je te semble pale?
Да. Это один из братьев.
Il a un T-shirt de Pale Security.
Джоплин сказал, что нашел покупателя и все должно было быть сделано той ночью, но я... не смог пройти через это и сказался больным.
Joplin a dit qu'il avait trouvé un acheteur et tout était réglé pour cette nuit, mais je... n'ai pas pu aller au bout. Et je me suis fait porté pale.
Ты выглядишь немного бледной.
Tu m'as l'air un peu pale.
- Еще 4 пайка.
- 4 Pike's Pale.
Плохая замена.
Une pale copie.
Ты побледнел.
T'es tout pale.
Побледнел?
Je suis pale?
Операция Тусклое пламя началась.
Opération Pale Fire est lancée.
Что ты очень бледный.
Je pense que tu es très pale.