Past translate French
109 parallel translation
Эта гравюра, как и следующая, взята из книги "Прошлое Германии в картинках".
Cette image d'un démon, comme la suivante, est extraite de "German Life in the Past in Pictures."
As the swift seasons roll! Leave thy low-vaulted past!
Et que le passé meure Au fil des saisons!
* - до 9 : 30...
* - Very good, Sir. Nine past thirty.
Let's all go down to Oxford Circus, past Trafalgar Square...
Allons tous vers Oxford Circus, passez Trafalgar Square...
Let's all go down to Oxford Circus past Trafalgar Square... Charing Cross.
Allons tous vers Oxford Circus passez Trafalgar Square...
Let's all go down to Oxford Circus past Trafalgar Square.
Allons tous vers Oxford Circus, passez Trafalgar Square...
- Томас, ты должен заставить его запеть, во что бы то ни стало!
Thomas, il faut que tu l'oblige. C'est très important pour lui, que ca lui palise ou past.
Одной ногой стоя в прошлом. Сколько же всё это будет продолжаться?
# With one foot in the past now just how long will it last
Они то разбегались, то опять были вместе. Нет, нет.
They've been on-again, off-again for the past few years.
Помни, что прошлое
Because the past
I've been through an awful lot, in the past year.
L'année passée, j'ai traversé tout un tas d'épreuves.
Все что у меня прежнего есть за душой.
That's all my past self has to his name.
Тогда спой "Минули дни" Ю Чжэ Ха!
Alors chante "Past Days" de Yoo Jae-ha!
- And she gave away the secrets of her past - And said I've lost control again
Et elle a trahi les secrets de son passé, Et a dit
Что-то не припомню вас.
* * I wouldn t put it past you people. * *
Look, I'm the only one here who has entered and won this contest in the past.
Je suis la seule ici à avoir intégré et gagné ce concours.
Orgamy and Inner Child um Scrapy Scrap booking, Past Lies Future Living и мы ждали этого... азиатская неизвестная книга о сексе.
- Quoi? - "Collimage", "Vies antérieures, vie future" et... tiens-toi bien... un livre sur le sexe encore sans titre.
Меня склоняя к смерти забытью –
" One minute past, and Lethe-wards had sunk
Уходит вдаль над лугом за ручей,
" Past the near meadows, over the still stream
Половина жителей всё ещё не дома.
Past my steps
We're stealing Christmas-card money from the past.
On vole l'argent des Noëls passés.
How then do you explain that in the past year manufacturing in China has risen by 17 %, and in the U.S. It has only risen by 8 %?
Alors, comment expliques-tu que durant cette année, la production en Chine ait augmenté de 17 %, contre 8 % seulement aux États-Unis?
Shape-shift and trick the past again
Changeant et inconstant
But that guard station there, I remember seeing that when we went in. There's no way they could get all that ammo past him without a little insider help.
Mais ce poste de garde dont je me souviens à l'entrée, ils ne pouvaient pas le passer sans un complice.
* "Если не сбросишь пару кило, девочка, * * не проживёшь больше сорока." *
"If you don t drop a few, girl, " You won t make it past age forty. "
I know that in - - I-I know that in the past,
Je sais que, par le passé,
* " если ты вспомнишь прошлое, то увидишь, *
♪ But if you look past the past, you can see ♪
* " € была глупа * * и слепа, * * я никогда не смогу оставить прошлое позади. * * я не вижу выхода, *
♪ And l've been a fool ♪ ♪ And l've been blind ♪ ♪ I can never leave the past behind ♪
* Я так взволнована, не могу до считать до одного, двух, трех *
♪ l'm so excited, I can t get past the one, two, three ♪
Сегодня приходит и уходит
♪ Yesterday's past ♪
Очередная работа, которая, как ты надеешься, наконец заставит твое будущее забыть о прошлом
♪ Another job that you hope at last ♪ ♪ Will make your future forget your past ♪
Прошлое исчезает
♪ The past fades away ♪ ♪ Le passé disparaît ♪
С лицом и именем, которые запомнятся прошлое исчезает
♪ And a face and a name to remember ♪ ♪ The past fades away ♪
Из дома мы все може пройти экзамен
♪ From the home we can all past the test ♪
Чтобы получить роль измените прошлое
♪ To get cast, change the past ♪
Прошлое может покоиться с миром
♪ The past can rest in peace ♪
She also tried to slip these expired coupons past me.
- Elle voulait faire passer ces coupons expirés.
Морская полиция : Лос-Анджелес. Отголоски прошлого.
NCIS LA 4x05 Out of the past Original air date on Octobre 30, 2012
Гавайи 5-0 В прошлом Сезон 3 серия 6
♪ Hawaii Five-O 3x06 ♪ I Ka Wa Mamua ( In a Time Past )
Look, George, falling in love with me quickly kind of comes with the territory of looking how I look, but I just don't want to make the same mistakes I have in the past, and things are just going way, way, way too fast with us right now, so I think we need to take a break.
George, tomber amoureux de moi aussi rapidement, c'est plutôt normal quand on a mon physique, mais je ne veux pas refaire les mêmes erreurs, et les choses vont vraiment, vraiment trop vites entre nous, donc on devrait faire une pause.
а ночью, когда ты испугаешься я бы играла тебе, пока не заснешь ту мелодию из Лунного Света и чтобы заполнить небо я бы пролетела над облаками и для тебя дорогая, я подвешу луну подвешу луну навсегда чтобы ты никогда не боялась темноты
at night when you re frightened l'd play you to sleep that melody from Clair de lune and to fill up the sky past the clouds I would fly and for you darling, l'll hang the moon hang the moon forever so you d never fear the darkness
Я знаю, в прошлом все диалоги были неправильны и музыка никогда не была гармонична но желание, которое я загадываю всего лишь о ещё одной попытке потому что тогда, дорогая
I know in the past that the lines were all wrong and the music was never in tune but the wish that I make is for just one more take because then, darling
Вы должны раскрыть сознание и докопаться Используй прошлое до подсознания.
♪ Ahh ♪ L'acteur doit déployer la conscience et creuser dans... ♪ use your past ♪ L'inconscient.
Я не могу её отпустить, иначе я повторю ошибки прошлого. И хоть твои объятия говорят "да", мое сердце продолжает твердить "нет".
I can t let go or l'll just repeat the past and though your arms are saying "yes"
- but why don't we let the past be the past?
- mais pourquoi ne pas laisser le passé au passé?
Боли из прошлого
To the pain of the past.
Прошлое осталось в прошлом!
The Past is in the Past!
Then don't let past regrets scare you from embracing new experiences.
Ne laisse pas des regrets du passé t'empêcher de faire de nouvelles expériences.
* За те несколько дней *
In these past few days
- Put it past him.
- Pourquoi ça?
Warehouse 13, 3 сезон, 7 серия Past Imperfect / Прошлое возвращается Перевели : petrosimon, Xandra и Esperanza для Truetraslate.tv
Warehouse 13 3x07 Past Imperfect