English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ P ] / Patron

Patron translate French

10,943 parallel translation
Здесь сказано, что Вы работали на Стэйси Босс.
Dit ici que vous élingage pour Stacey patron.
Будешь сам себе босс, Мэтт?
Que dirai-tu d'être ton propre patron, Matt?
Дочка босса набедокурила в городе, моя работа - прибрать за ней.
La fille du patron a foutu le bordel en ville, et je dois le nettoyer.
Босс, история с кредиткой подтвердилась.
Patron, on a vérifié son relevé de carte.
Мой начальник.
Mon patron.
И когда пришло время звонить боссу, ты сообщил : " Взяли все.
Et quand est venu le moment d'appeler le patron, tu disais, " le navire plein
Я пойду к твоему боссу и скажу, что ты уже дважды предложила незаконные сделки моим клиентам, и он отправит тебя в ту же дыру, из которой ты выползла!
Je vais aller voir votre patron et lui dire que vous avez eu des échanges ex parte pas une mais deux fois avec mes clients, et il va renvoyer votre cul de plouc dans peu importe la meule de foin de laquelle vous l'avez sorti!
Когда я узнал о мошенничестве с овердрафтами, я пошел прямо к начальнику.
Quand j'ai découvert l'arnaque des agios, J'ai été voir mon patron.
Да? Мой босс хочет с вами поговорить.
Mon patron veut vous parler.
Босс, МакГи нашёл пятьдесят тысяч!
Patron, McGee a trouvé 50 milles!
Возможно, нас ждут ответы на проходной, босс.
On pourrait avoir des réponses à la porte d'entrée, Patron.
О, привет, босс.
Hey, Patron.
Ах да, ты же у нас босс, босс.
Mais c'est toi le patron, Patron.
Я звоню в офис вашему начальнику насчёт преследования моего клиента.
Je suis en ligne avec le bureau de votre patron pour l'harcèlement de mon client.
Да, я всё ещё ваш директор.
Je suis toujours le Patron.
Босс Изабель, Нил, друг нашей семьи.
Euh, le patron de Isabel, Neil, est un ami de la famille.
Нил - ее босс.
Son patron de Neil.
Первое, босс, доклад заместителя комиссара Дойла по общественной безопасности в 9 : 30.
D'abord, patron, débriefe de sécurité du sous-commissaire Doyle à 9 h 30.
Не могу дождаться, когда пойду и скажу боссу об этом.
J'ai hâte d'aller voir mon patron pour lui dire de se la mettre.
Знакомьтесь, это мой босс, Рави Чакрабарти.
C'est mon patron, Ravi Chakrabarti.
Местный босс мафии чуть не погиб при взрыве.
Le patron de la mafia local à failli être tué dans une explosion.
Акела Макуакан действующий лидер семьи Макуакан.
Akela Makuakane, patron de la famille Makuakane
Действующая глава Триады, Вонг Ю.
Et le patron des Triades, Wong Yu.
Я работаю над этим, босс.
J'y travaille, patron.
А снайпер-из-трёх-штатов, босс?
Le sniper des 3 états, patron.
- О господи. Тони : Прости, босс.
Désolé, patron.
Привет. Прости, я стучала, но никто не открывал, а этот парень разгавкался. так что, я вошла и показала ему кто здесь босс.
Désolé, j'ai frappé, mais personne ne répondait, et ce gars parlait mal, donc je suis entrée pour lui montrer qui est le patron.
Вы пытались объяснить это своему боссу?
L'avez-vous expliqué à votre patron?
Думаешь, жена Фитцжеральда изменяла ему не только с сантехником, но у неё также был и роман с его боссом.
La femme de Fitzgerald ne le trompait pas qu'avec le plombier. Avant lui : son patron.
А потом твой босс попадёт или в тюрьму, или в больницу, или в морг.
Et puis ton patron va soit en prison, soit à l'hôpital ou à la morgue aujourd'hui.
Как вам известно, мой наниматель чрезвычайно осторожен.
Comme vous le savez, mon patron est un homme extrêmement prudent.
Я знаю, потому что ты святой покровитель гиблых случаев.
Je sais, parce que tu es le Saint Patron des causes perdues.
Ваш босс владеет недвижимостью?
Votre patron, il possède l'immeuble?
Вы - владелец "Эмбэби".
Vous êtes le patron de "Ambébé".
Как мы все знаем, наш босс, Дэррил Вайтфэзер, переживает очень сложный развод.
Comme on le sait tous, notre patron, Darryl Whitefeather traverse un horrible divorce.
И это не одолжение, которое ты делаешь своему боссу.
Et ce n'est pas une faveur que tu fais pour ton patron.
Иногда мама оставляет меня дома одну, и я взяла её iPad, чтобы посмотреть, где она была. И оказалось, что она ходила в мотель со своим боссом.
Parfois, ma mère me laisse seule à la maison et je vais sur son iPad pour voir où elle est et il se trouve qu'elle au motel avec son patron.
Сегодня как и в прошлую пятницу, моя мама со своим боссом в отеле, а я с самыми лучшими нянями на свете.
Alors ce soir, comme vendredi dernier, ma mère est au motel avec son patron, et je suis avec les meilleures baby-sitters au monde...
А я и подумала, когда вы задрали брюки, что больно хорошо вы пахнете для трактирщика.
J'ai pensé que vous sentiez très bon pour un patron, quand vous avez découvert vos jambes.
Мой босс ненавидит такие случаи, потому что их ненавидят судьи, и мне сказали, что вы будете задействованы в этом после того, как найдут героин.
Mon patron hait ces affaires car les juges les haïssent, et on m'a dit que vous poursuiviez un réseau d'héroïne.
никто не слушает.
Patron, personne n'écoute!
Так точно!
- Oui, patron!
Современный ниндзя высотка за деревьями - дом Динеро.
LE NINJA DES TEMPS MODERNES Patron, l'immeuble juste derrière la forêt est celui de Grisbi!
Билл. Простите, босс, но Гидеон позволил семье Пайнсов сбежать.
Désolé patron, mais Gideon a laissé la famille Pines s'échapper.
Это и есть Мистер Босс.
Voilà M. Patron.
Туман прознал, что Мистер Босс собирается принять судно полное оружия.
The Fog entendu M. patron apportait une cargaison d'armes à feu.
Мистер Босс?
M. Patron?
Только... не говори моему начальству.
Ne le dis pas à mon patron.
Это как, ребята, вы просто не замечаете меня!
Comment tu vas, patron?
Так точно!
Oui, patron!
шеф.
Désolé, patron!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]