English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ P ] / Piscine

Piscine translate French

2,974 parallel translation
Первый раз купалась в бассейне.
C'était la première fois que ma nièce était dans la piscine.
Да, но, может, парень хотел вырыть бассейн или убрать дерево на заднем дворе.
Peut-être que ce gars se creusait lui-même une piscine ou enlevait un arbre de son jardin.
Я только что увидел Кирилла возле бассейна.
Je pense bien avoir vu Cyril de l'autre côté de la piscine.
Я так и не смог дать тебе свой номер телефона на прошлой вечеринке.
Je n'ai pas eu la chance de te donner mon numéro à la piscine party.
Нет. Его не было на вечеринке.
Non, il n'était pas à la piscine party pour la collecte de fonds.
Откуда же нам было знать, что это была не джакузи, а детский бассейн?
Comment on pouvait savoir que le jacuzzi était en fait une piscine pour enfants?
Лидия? То же ощущение. Что было тогда у бассейна.
C'est la même chose qu'à la piscine.
Ааа... наверное я дал ему адрес на вечеринке...
Oh tu sais j'ai dû lui dire où nous vivions à la piscine party...
Но мы ведь всё равно можем пользоваться бассейном?
Peut-on quand même continuer d'utiliser la piscine?
Здесь есть бассейн и спорт зал бар ни чё так
Il y a une piscine, une salle de gym... le bar a l'air d'être sympa.
А еще есть римские бассейны за четверть миллиона.
Sans parler de la piscine romaine à 1 / 4 de million de dollars.
И моста у бассейна.
Et les ponts au dessus de la piscine.
Серьёзно, что ты делаешь в моём бассейне?
Sérieusement, qu'est-ce que tu fais dans ma piscine?
Пенелопа сказала, что я могу воспользоваться ее бассейном, когда захочу.
Penelope a dit que je pouvais utiliser sa piscine quand je le voulais.
Мы были в бассейне.
On était dans la piscine.
Каллиопа, сегодняшний ритуал пройдёт в бассейне.
Calliope, le rituel de ce soir aura lieu dans la piscine.
Вылезай из бассейна.
Sortez de la piscine.
Я всегда думала, что отдам концы у бассейна.
J'ai toujours imaginé que j'aurais une chambre avec vue sur la piscine. Tu sais...
Ты крутой строитель бассейнов, правильно?
Vous êtes un vendeur de piscine, non?
Я также знаю количество приглашенных, и то, что твой организатор выгнал тебя из дома, что бы ты не контролировал каждый его шаг. И прямо сейчас они хлорируют воду в бассейне для лебедей.
Je connais aussi vos effectifs, le fait que le responsable de votre soirée vous a dégagé de la maison pour votre manque de gestion, et qu'ils sont en train de dé-chlorer votre piscine pour les cygnes.
Ты знаешь, для парня с потрясающим бассейном, ты, уверен, проводишь много времени в этом пляжном клубе.
Tu sais, pour un gars avec une piscine incroyable, tu passes vraiment beaucoup de temps au beach club.
Я на пешеходной дорожке, не знаю, наверное, метрах в тридцати за тем прудом.
Je suis sur une passerelle, je ne sais pas, probablement 30 mètres après la piscine.
Вид на океан и бассейн. Квин :
Vue sur mer et piscine!
Я построил твой чёртов бассейн.
J'ai construit ta foutue piscine.
Сейчас мы работаем над летней компанией, собираем денег на закрытый бассейн.
On est dans notre campagne d'été, on cherche de l'argent pour notre piscine intérieure. Pas de problème.
Он обижен на меня за то, что я бросила его отца ради чистильщика бассейна, Азукара де ла Пунто.
Il m'en veut parce que j'ai quitté son père pour le mec de la piscine Azucar de la Punto.
Азукар ужасно чистил бассейн и воровал!
Azucar était un horrible nettoyeur de piscine et un voleur!
Послушай, я просто хотел убедиться, что с ним всё хорошо. С той вечеринки у бассейна у него остались вопросы, по поводу наших отношений.
Écoute, je voulais m'assurer qu'il allait bien et il se trouve que depuis qu'il m'a revu à la piscine party il se pose un tas de questions à propos de notre rupture et notre relation.
Ну, его даже не было на вечеринке.
Et bien, il n'était même pas à la piscine party.
Вуд снимал на телефон всё, что происходило на вечеринке.
Wood se promenait à la piscine party en filmant tout pour son show.
Ты не заметил ничего необычного на вечеринке?
As-tu remarqué quelque chose d'inhabituel le jour de la piscine party?
На вечеринке был парень, которого он терпеть не мог.
Il avait les boules à cause d'un type qu'il ne pouvait pas supporter à la piscine party.
Нельсону не показалось Ты был на вечеринке.
Nelson n'était pas parano. Tu étais à la piscine party.
Это моя соседка. Она просто забрала меня с вечеринки.
C'est juste une voisine qui m'a conduit et est venue me chercher à la piscine party.
Если вы стояли на этом самом месте, сорок лет назад, Вы были бы насквозь промокшими, плавая в глубоком закрытом бассейне построенным для F.D.R. и используемым денно и нощно Президентом Кеннеди.
Si vous étiez ici, il y a quarante ans, vous seriez trempés en train de nager dans une piscine intérieure construite pour Roosevelt et utilisée jour et nuit par le Président Kennedy.
Ты уже должна была бы сидеть у бассейна и жевать гавайское пои.
Tu devrais déjà être en train de t'enfiler des shooters près de la piscine.
Ты уже давно должна бы валяться в отключке где-то в детском бассейне.
Tu devrais être ivre mort quelque part dans une piscine pour enfants.
- Очистить зону около бассейна.
- Éloignez-vous de la piscine!
Ничего особенного, но Гэвин с другом были на качелях и увидели голую женщину в твоём бассейне.
C'est pas grave, mais Gavin et ses amis étaient sur la balancoire - et ils ont vue une femme topless dans ta piscine.
Не плавала ли ты голышом в моём бассейне?
Est-ce que, par hasard, tu as nagé topless dans la piscine?
Он вне себя, потому что его сын увидел как ты... плаваешь голышом в бассейне.
Elle flippe parce que son fils vous as vu... - Nager seins nus dans la piscine.
Сегодня в классе Джо шестилетке пришлось вытаскивать меня из бассейна с мячиками.
Aujourd'hui, au cours pour bébés de Joe, un enfant de 6 ans à du me sortir de la piscine à balles.
Твой клиент такой : "Ты зачем запустил рыбу в бассейн?"
Ton client est du genre "Hey, pourquoi t'as mis des poissons dans la piscine?"
департамент бесконечного дизайна бассейнов и департамент выездки, что, как мне сказали, как-то связано с ездой на лошади.
Service de Piscine Gigantesque, ni Service de Dressage. Il parait que c'est un truc équestre.
Оно герметично, водонепроницаемо, в нем можно плавать в бассейне за пять баксов пока вас не вырвет корн-догами.
C'est hermétique, étanche, on peut rouler dans une piscine pour cinq dollars jusqu'à ce que tu vomisses.
Он как развратный чистильщик бассейнов.
Il est comme un vilain garçon de piscine.
Я похож на крутую рок-звезду. передознувшуюся в бассейне.
Je ressemble à une rock star cool qui a fait une OD dans sa piscine.
У твоей камеры есть слепое пятно у бассейна.
Ta caméra de sécurité a un angle mort près de la piscine.
Опять? Она ходила туда минут пять назад.
Si Oprah lâche les enfants Cosby dans la piscine, je reste pas.
Консультант нашел его тело плавающим в бассейне прошлой ночью.
Un conseiller a trouvé son corps hier soir flottant dans la piscine.
Они надеялись, что после передозировки он потеряв ориентацию упадет в бассейн.
Ils pensent que, après son overdose, il a été désorienté, et il est tombé dans la piscine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]