Pleasure translate French
31 parallel translation
"Ограничение портит удовольствие".
Où y a de la gêne, y a pas de pleasure!
- Очень приятно.
- It s a pleasure.
Help me make the most of freedom and of pleasure.
Aidez moi à profiter de la liberté et du plaisir
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair... - Et Pleasure Cove!
- Очень приятно.
Pleasure to meet you.
Дорогая мисс уотсон, мы рады предложить вам продолжить работу в качестве преподавателя кафедры истории искусств в тысяча девятьсот пятьдесят четвёртом - пятьдесят пятом учебном году.
Dear Miss Watson : It is with great pleasure that we invite you to return as an instructor in the Art History department for the 1954-1955 academic year.
Слухи и пересуды меня лишь раздражают.
Why? Not potr most common to find pleasure, at that point.
Режиссер-постановщик : Катрин Бигелоу Автор сценария :
It was a pleasure Sharing "Pirata-Tuga", PT-Mighters'HD
Да не вопрос, сынуля.
Always for pleasure, ma poule.
Рады вас видеть.
It s a pleasure.
Боже мой. "Сундук удовольствий"?
Pleasure Chest?
Нет у нее тату.
- Non. - Le Pleasure Chest.
# Give yourself over to absolute pleasure #
♪ Give yourself over to absolute pleasure #
* Были ночи бесконечного удовольствия *
♪ There were nights of endless pleasure ♪
* И мне пришлось несладко *
♪ No pleasure cruise ♪
Because I admit, inflicting sexual pain gives me great pleasure.
Parce que j'admets qu'infliger de la douleur sexuelle me donne beaucoup de plaisir.
Pleasure yourself.
Tu te fais plaisir.
A pleasure.
Un plaisir.
"Удовлетвори меня орально"
"Pleasure me orally"?
It's my pleasure.
Ça m'a fait plaisir.
I don't mean pleasure, I mean I didn't mind.
Enfin pas plaisir, je veux dire, ça ne m'a pas dérangé.
There is a place not far from here where strong men live lives of pleasure, not labor, a place where you could be feared and respected once again.
Dans un lieu non loin d'ici, des hommes forts vivent une vie de plaisirs. Sans labeur. Un lieu où vous serez craints et respectés à nouveau.
I don't think we've had the pleasure of meeting.
Je ne pense pas qu'on ait eu le plaisir de se rencontrer.
$ $ $ $ Слова песни не переводила $ $ $ $ $ $
Je te retrouve là-bas. ♪ the extraction of pleasure ♪
¶ pleasure and the pain
♪ Pleasure and the pain ♪
Pleasure to make your acquaintance.
Quel plaisir de faire votre connaissance.
Теперь её название "Сады Удовольствия".
Il dirige là-bas le Pleasure gardens.
You know I take no pleasure in it.
Tu sais que je n'y prends aucun plaisir.
Jack, if I thought it gave you any pleasure, I'd have killed you the moment you suggested it.
Jack, si je pensai que ça t'aurais donné du plaisir, je t'aurais tué le moment où tu l'as suggéré.
Мы должны что-то сделать...
Infant Sorrow - "Faire quelque chose" Her Majesty s Pleasure
My pleasure, sir, ma'am.
Madame.