English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ P ] / Progressive

Progressive translate French

75 parallel translation
"Детально фиксировать стадии распада её личности."
" sa désintégration progressive...
Прогрессирующий паралич.
Paralysie progressive.
Это история о нас : о том, как мы достигли нашего сегодняшнего понимания космоса. Как космос сформировал нашу эволюцию и нашу культуру... и какой может быть наша судьба.
Nous étudierons notre propre histoire... notre découverte progressive du cosmos... son influence sur notre évolution, notre culture... et notre avenir.
ќни ужаснутс € сами, если узнают, что их работа способствует неслыханному обнищанию и постепенному порабощению человечества во благо нескольких сверхбогатых плутократов.
Sans doute, ils seraient horrifiés d'apprendre que leur travail contribue à l'appauvrissement terrible et l'asservissement terrible progressive de l'humanité à quelques-uns, incroyablement riches ploutocrates.
Но если они набирают высоту постепенно, тело само подстраивается к низкому уровню кислорода.
Mais si la montée est progressive, le corps s'adapte de lui-même au faible taux d'oxygène ambiant.
является генетической биологической болезнью, которая может привести к потреблению большого количества... взбитых сливок.
... qui est une maladie génetique qui pourrait mener à la consommation progressive de Crème fouetté.
С постепенным увеличением оплаты.
Avec une échelle progressive.
Объясняет прогрессирующую слабость мышц.
Ca explique la faiblesse musculaire progressive.
Увеличение тепловых изменений на 98 % должно устранить примесь разделения
L'augmentation progressive de la température à 98 % devrait éliminer les impuretés.
Пристрастия прогрессируют.
Toute dépendance est progressive.
Прогрессируя, болезнь может привести к частичной или полной потери памяти.
Cette maladie progressive peut générer des pertes de mémoire.
Задействован квантовый нож!
Équipé du Progressive Knife!
У него прогрессирующий ревматоидный артрит в обеих ногах.
Il a une arthrose progressive aux deux jambes.
Ф.О.П. эм... фибродиплосия прогрессирующего окостенения?
- Myosite ossifiante progressive.
Когда реакция постепенна, происходят слабые изменения энергии.
Quand une réaction est progressive, le changement en énergie est faible.
Не знаю, слышала ли ты о технике реактивного ионного травления, но она родилась из прогрессивной образовательной философии Рудольфа Штайнера, который основал школу Валдорфа, который...
Je sais pas si la technique RYE te dit quelque chose, mais elle vient de la philosophie éducative progressive de Rudolf Steiner, qui a fondé l'Ecole Waldorf, qui...
"Сигурбьерн Асгейрссон - исполнительный директор Асгейрссонского института прогрессивной вулканологии".
Sigurbjörn Asgeirsson, directeur général de l'Institut de volcanologie progressive.
"Асгейрссонский институт прогрессивной вулканологии".
Asgeirsson Stotnof... bla-bla-bla. Institut Asgeirsson de volcanologie progressive!
Идея о прогрессивной вулканологии рассыпалась. Ну, знаете, как Берлинская стена, или пленки с 8 дорожками.
Oui, la volcanologie progressive était une fausse idée, dans le genre du mur de Berlin et du ruban huit pistes.
[ангиотензинпревращающий фермент] Прогрессирующая склеродермия?
- Sclérose systémique progressive?
Саркоидоз проявляется медленно.
La sarcoïdose est progressive.
"Божья высерка" Шини так же сдержала свое обещание, и нашла отцу работу в отраслевом журнале "Передовая фанера".
Sheeni a réalisé sa part du marché en trouvant un travail à papa dans un magazine appelé "Progressive Plywood".
Да, быстрая потеря зрения. Как и моя жена.
Oui, une perte progressive de la vue, comme ma femme.
Мы хотим чтобы вы сделали выставки. Доказывающие что светский прогрессивные взгляды наконец пришли и сюда в Лима, штат Огайо, школьный район
On voudrait un rapport prouvant que la laïcité progressive à la une est finalement arrivée ici en Ohio.
Здравствуйте Добро пожаловать в "Progressive"
- Bienvenue chez Progressive.
Мои личные оправдания сосредоточены вокруг постепенной утери способности обольщаться, постепенного понимания сущности действительности, сущности окружающего мира.
Il s'agit d'un abandon progressif du faire semblant. Une clairvoyance progressive quant à la nature de la réalité, la nature du monde.
Она должна быть связана с Fibrodysplasia ossificans progressiva
Ça doit être dû à une fibrodysplasie ossifiante progressive.
Это соответствует профилю болезни Мюнхеймера.
Cela colle au profil d'une fibrodysplasie ossifiante progressive.
Видишь ли, у нашей семьи удивительно прогрессивные традиции.
Tu vois, notre famille a une tradition étonnamment progressive.
Какая прогрессивная мысль.
C'est une pensée progressive.
Ну, опять же, электрик. Оссифицирующая прогрессирующая фибродисплазия.
Je suis électricien, atteint de fibrodysplasie ossifiante progressive.
Вхожу в тоннель, отклоняюсь вправо, дальше на третью, четвёртую, пятую...
Sortie du tunnel, accélération progressive. 3ème, 4ème, 5ème...
Это прогрессирующая болезнь, не так ли?
C'est une maladie progressive, n'est-ce pas?
Постепенно утрачиваешь всё, что заставляет чувствовать тебя человеком.
La perte progressive de tout ce qui fait de vous un humain.
Рейчел потеряла родителей в молодости, а... у меня катаракта.
J'ai la cataracte ( = baisse progressive de la vue )
Некоторый люди из этих мест не разделяют эту прогрессивную... я подчеркиваю прогрессивную... чуткость.
Certaines personnes ici ne partage pas cette progressive Je dis bien progressive - - sensibilité
Я думала, ты гораздо более современная.
Maman, je te pensais plus progressive que ça.
и думаю за этим последует прогресс.
Et la pensée progressive derrière ça.
Нам нужно принять постепенные реформы.
Il faut accepter une réforme progressive.
Или так, или у него первичная прогрессирующая афазия, либо разновидность со снижением беглости речи, либо семантическая деменция.
Soit il a une aphasie progressive primaire... Soit la version non fluente ou la démence sémantique.
Зависит от того, как ты относишься к прогрессивному трансу.
Tout dépend de ce que vous pensez de la musique transe progressive.
Он постепенно поднимается, достигает кульминации и спускается, так же симметрично, как и поднимался.
Un courbe en forme de cloche qui monte en pente progressive, et, arrivée son point culminant, redescend, de la même façon qu'elle est montée, symétrique.
Общее снижение активности железистых клеток, ускоренная потеря координации, явные признаки прогрессивной амнезии.
Réduction générale de l'activité glandulaire, perte accélérée de la coordination, fortes indications d'amnésie progressive.
Очень современная.
Super progressive.
Одна из самых прогрессивных частных школ в стране.
L'école privée la plus progressive au pays.
Стоит начать решать проблемы, пока не появились новые. Нас словно поразил ползучий паралич.
On dirait que nous sommes en proie à une paralysie progressive.
Вибронож активирован!
Progressive Knife, équipé!
I think they would say it's worse. Это видно по уровню дезертирства, это видно по моральному настрою... You see it in the desertion rate, you see it in the morale это видно по трудностям с набором призывников...
Ça se voit au taux de désertion, au moral... à la difficulté de recruter... à la perte progressive du contrôle de la population.
Паралич прогрессирующий.
La paralysie est progressive.
Парень съел плохой бургер. Что здесь общего с нашим делом?
La maladie de la vache folle entraîne une dégénérescence progressive du cerveau.
Что случилось с нашим мирным разводом?
C'est décompensation progressive d'une colère contenue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]