English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ P ] / Proxy

Proxy translate French

51 parallel translation
- Мы - синдром Мюнхгаузена!
Munchausen By Proxy!
Встречайте на сцене Холливуд Боул, Синдром Мюнхгаузена.
Accueillez au Hollywood Bowl Munchausen By Proxy!
Зависит от того через сколько прокси-серверов письмо было профильтровано. Но оно пришло с опозданием, так что, следы должны остаться.
Elle dépend du nombre de serveurs proxy il filtré à travers, mais il était temps différé, donc ça va laisser des empreintes digitales.
ќн выходит туда, использу € супер-прокси.
Il y accède par un super proxy.
Американский сайт Фолькс не пользовался даже бесплатной защищенной SSH-прокси.
Le site de Volks American n'utilise même pas un proxy sécurisé SSH.
Через прокси видео могли загрузить откуда угодно.
Ils ont dû utiliser un proxy venant d'ici. Ils peuvent être n'importe où.
Кто-то использовал его компьютер как прокси.
Son ordinateur a servi de proxy.
Отключить прокси-сервер для локальной сети.
Désactiver le serveur proxy pour le réseau local.
Я собираюсь провести его через четыре прокси-сервера.
Je passe à travers 4 proxy.
Пиратская партия разместила прокси-сервер в Пионене.
Le proxy est chez Pionen avec le Parti Pirate.
Прокси-сервер - это вход из интернета в Пиратскую Бухту.
Le proxy est l'entrée depuis l'internet vers The Pirate Bay.
Короче, мой друг-репортер сообщил, что манифест был отправлен через прокси-сервер.
Très bien, c'était un de mes amis reporter, il m'a dit que le manifeste passe par un serveur proxy.
Он использовал прокси сервер.
Il a utilisé un proxy.
Прокси... направляет меня на несуществующий I.P.,
Proxy... m'a conduit à une fausse I.P.
Я работаю над этим, Энди, но наш парень прячется за достаточно сложным прокси-сервером и мне надо, чтобы он зашел в сеть, чтобы я мог отследить его ІР-адрес.
J'y travaille mais notre brute se cache derrière un serveur proxy plutôt sophistiqué, et il faut qu'il se connecte pour que je trace son adresse IP.
Звонок был сделан через 15 минут после смерти Брианы Мэтис, используя IP-телефонию через большое количество прокси-серверов, но послушайте.
L'appel a été passé 15 minutes après la mort de Briana Mathis en utilisant un logiciel VOIP routé à travers plusieurs serveurs proxy, mais écoutez.
Münchausen by proxy.
Syndrôme de Münchhausen.
Должно быть, они использовали роутер, чтобы сбивать со следа.
Le créateur des fichiers a peut être utilisé un Proxy.
Программа обратной трассировки возвращалась от прокси к прокси, но внезапно выдала IP-адрес.
Le programme de traçage était redirigé de proxy à proxy, mais a soudain sorti une adresse IP.
Программа обратной трассировки возвращалась от прокси к прокси, но внезапно выдала IP-адрес.
Le programme de back-trace était rebondi de proxy à proxy, mais il a soudainement craché une adresse IP.
Он скрыл свой ip через прокси-сервер.
Il a masqué l'IP, en utilisant un proxy.
Так, ребята. Прокси-сервер выключен.
Le serveur proxy est désactivé.
Мне кажется, у Лобоса должен быть посредник... для текущих вопросов...
J'étais en train de réfléchir Lobos doit utiliser un proxy pour ses... communications régulières.
Он читает научные и медицинские журналы, находит в них ошибки, лежа на своем диване, после чего громит их по почте с анонимного сервера
Il lit les revues scientifiques et médicales. Il repère erreurs et fraudes depuis son canapé. Puis il envoie ses critiques via un serveur proxy.
Я провел канал через Турцию, Каймановы острова, 17 анонимных прокси-серверов.
J'ai fait le routage par la Turquie, les iles Caïman, et à travers 17 serveurs de proxy anonymes.
Внешнего жёсткого диска и использования VPN-серверов недостаточно в наше время, Винсент.
Stocker votre disque dur à l'abri ou utiliser un proxy ne suffit plus de nos jours.
"Троянский замок" работает через прокси, но у нас есть компьютер "прачечной", поэтому мы сопоставляем время доступа.
Le cheval de Troie fonctionne via un proxy, mais on a le disque dur de la mule, donc on peut recouper les accès.
Твой загадочный факс был отправлен через интернет, через анонимный прокси. Так что, у нас проблема с его отслеживанием.
Le fax mystère a été envoyé par un serveur proxy ultra sécurisé, qu'on a du mal à localiser.
Нет, видеотрансляция шла через прокси-сервер на Украине.
Non, le flux vidéo passait par un proxy, en Ukraine.
Кто бы это ни был, он замел все следы, используя прокси-серверы и виртуальную частную сеть.
Qui que ce soit, il a couvert ses traces avec les serveurs proxy et les VPN.
Тот, кто разработал эту игру использует анонимный прокси-сервер, что означает любой трассировки будет TOR'd и в зашифрованном виде рукояти.
Celui ou celle qui a conçu ce jeu utilise un proxy anonyme, ce qui veut dire que n'importe quel retraçage sera via Tor et encrypté jusqu'à la moelle.
Это называется подсознательное удерживание дыхания.
ça s'appelle le Carson-Proxy subliminal. Tu retiens ton souffle, tu retiens des information.
Он подключается через какое-то... "прокси", или как оно там, аж через Эстонию.
Il est passé par un truc appelé proxy situé en Estonie.
Это значит, что человек, который запостил фото, сделал это из своего домашнего компа или ноутбука или телефона мы можем проследить их давайте проверим
Que la personne qui a posté la photo du doudou l'a fait depuis son ordinateur de bureau, son portable ou son téléphone et contrairement à un proxy, nous pouvons les localiser. Faisons-le sonner, voyons d'où ça vient.
Нет, её IP-адрес скрыт за несколькими прокси-серверами.
Non, son adresse IP passe par des proxy relais.
Представь компьютерные системы, совершенно случайно соединённые с анонимными серверами через прокси. Так, чтобы никто не смог меня взломать.
Des systèmes informatiques liés randomisés avec des serveurs proxy anonymes pour que personne ne me pirate.
Я могу попытаться, но готова поспорить, что этот пост прошел через десятки прокси.
Je vais essayer mais d'après moi le poste a traversé une douzaine de proxy.
Она прогоняет сигнал через прокси-серверы на зашифрованный центральный сервер...
Il est acheminé via des serveurs proxy dans un serveur central crypté...
Я комендант нашего сектора.
Je suis le gouverneur proxy de notre petit bloc. Pourquoi suis-je ici?
Комендант Снайдер предложил мне работу.
Le proxy Snyder m'a offert un boulot.
Комендант Снайдер, сектор Лос-Анджелес.
Proxy Alan Snyder, bloc de Los Angeles.
Комендант Снайдер.
Le proxy Snyder.
И вот его след.
C'est du changement de proxy.
Ты знаешь коменданта Снайдера?
Tu connais le Proxy Snyder?
Он говорит, что сигнал скачет через некоторые доверенные сервисы но он сможет скопировать ID-адресс и отследит его зашифрованное соединение.
Le signal est passé par divers serveurs proxy mais il a pu usurper l'adresse IP et remonter à une connexion cryptée.
Комендант, можем поговорить в кабинете?
Proxy, pouvons-nous vous parler en privé?
Но внимание Джеймса Теха привлекла подозрительная переписка между ветеринаром и кем-то с прокси-адресом
Mais ce qui a attiré l'oeil de James Tech est un échange suspect entre le vétérinaire et quelqu'un avec l'adresse proxy
Я надеялся выяснить, куда направлялись данные, но не нашел конца цепочки из прокси.
Je pensais que je pourrais trouver où ils envoient leurs données, mais je n'arrive pas au bout de la chaine proxy.
Я хакнула прокси Постмейтс, поддерживающее APN сотового оператора моего приятеля. Теперь он переписывает адрес и пересылает что означает, что я имею 10-баксовый купон каждый раз, как придурок что-нибудь заказывает.
J'ai piraté le proxy d'alloresto qui héberge le point d'accès du portable du livreur de mon copain. et demande un lien de parrainage, ce qui signifie que j'ai des bons de 10 $ à chaque commande d'un pigeon.
Сигнал отбивается по всему миру.
Ça rebondit sur des serveurs proxy partout dans le monde.
Чрезвычайное представительство.
Probablement par proxy mandataire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]