Rayon translate French
2,470 parallel translation
В 2008 у компании, что сделала тот пейджер, не было транслирующих вышек в пределах 42 кварталов от вашего старого офиса.
En 2008, la compagnie qui fabriquait ces bipeurs n'avait aucune antenne relais dans un rayon de 42 pâtés de maisons.
Шериф, объявите общий сигнал тревоги всем постам в радиусе трёхсот километров.
Shérif, lancez un avis de recherche à toutes les unités dans un rayon de 350km.
Я смог избавится от друзей, популярности, и каждой вечеринки в радиусе 12 миль.
J'ai échappé aux amis, à la popularité, et à chaque fête dans un rayon de 20 km autour de chez moi.
Я едва пережил вспышку азиатских личинок способных уничтожить пол-овощной секции, а теперь ты пытаешься прикончить секцию "Дом и сад".
Je suis déjà à une éruption d'asticots près de perdre mon rayon frais. C'est un coup bas!
Я новатор в своей сфере.
Je suis un innovateur dans mon rayon.
Да уж, ты просто сгусток радости!
Tu es un vrai rayon de soleil.
Ты переживаешь, что когда придешь в отдел специй и увидишь слово "тмин" в списке, случайно купишь молотый?
Vous avez peur d'allez dans le rayon des épices et de voir "cumin" sur la liste et de l'acheter accidentellement moulu?
Так что тело Колина сначала бросили в радиусе трех километров от этих деревьев?
Donc le corps de Colin a été déposé pour la première fois dans un rayon de 3,2 km autour de ces arbres?
Так вот, эта сцена освещена как для молочного ряда в супермаркете.
Cette scène est à présent éclairée comme le rayon laitage d'une supérette.
Девятый луч.
Le neuvième rayon.
А её знания о девятом луче уже...
Sa connaissance du neuvième rayon est déjà...
Девятый луч реален.
Le neuvième rayon est réel.
И вся эта структура работает на компонентах девятого луча.
La structure fonctionne grâce à des isolats du neuvième rayon.
Вы о девятом луче?
Vous parlez du neuvième rayon.
После сегодняшней свадебной церемонии, когда в небе сойдутся две луны, она и все, кто знает о девятом луче, будут уничтожены.
Après la cérémonie de ce soir, quand les deux lunes se rencontreront et que les vœux seront échangés, elle comme toute personne ayant connaissance du neuvième rayon sera éliminée.
Девятый луч будет оставаться в руках тупых скотов, которыми можно управлять.
Le neuvième rayon doit rester entre les mains de brutes qu'on peut dominer.
Дея Торис спасётся от убийц, но не сможет доказать свою теорию девятого луча.
Dejah Thoris survit à ses assassins, mais ne réussira pas à prouver sa théorie du neuvième rayon.
Наш "Р-22" ровно в 12 километрах от вас.
Des F-22 sont tout autour de vous dans un rayon de 13 kilomètres.
"Облака рассеялись в радиусе 5 километров и все еще продолжают рассеиваться".
Les nuages ont reculé. L'éclaircie a maintenant 5 km de rayon. - C'est pas vrai...
Рентгеновское зрение, ну конечно.
Grâce à ta vision rayon-x, bien sûr...
Если это бизнес, вы должны говорить со мной.
Les affaires, c'est mon rayon.
- У меня 9 человек, совершивших преступление на половой почве третьей степени тяжести, живущих в радиусе 10 миль.
- et t'as trouvà © que dalle. - J'ai neuf agresseurs sexuels de niveau 3 qui vivent dans un rayon de 2 km de Fairmont Circle, alors si vous permettez.
Будь он на линии видимости,... мы бы подошли...
Si on avait un rayon de soleil direct. - Si on... - Un instant!
- Ёто больше по твоей части, лесби.
Ça c'est plutôt ton rayon, la lesbienne.
Нужно блокировать все частные взлётные поля в радиусе ста миль.
Je veux que vous fermiez tous les aéroports privés Dans un rayon de 160 km, même les plus petits.
Я в порядке, солнышко.
Je vais bien, mon rayon de soleil.
Солнышко... Ты молодец.
Mon rayon de soleil, tu as bien fait ça.
В радиусе 30 метров
Rayon de 30 m :
Это Пик Дьявола. Самая большая водяная горка в радиусе 50 миль.
Devil's Peak, le plus long toboggan dans un rayon de 80 km.
Чем дальше цель, тем дольше луч удерживай. Огонь!
Plus loin est ta cible, plus longtemps tu dois maintenir le rayon.
Ты настоящий глоток свежего воздуха.
Bien, mon vieux. Tu sais que tu es un vrai rayon de soleil?
Он ушел от камер вот здесь, так что может находиться где угодно в радиусе 800 м.
On l'a perdu quelque part par là. Il peut donc être n'importe où dans un rayon de 1 km.
Ты же знаешь, как это работает.
Le rayon du téléphone est de 8 km.
В радиусе 5 миль направление неизвестно.
Rayon de 8 km, direction inconnue.
У него более широкий радиус действия, она может уходить как угодно далеко, ты её не потеряешь.
Tiens, regarde, celui ci couvre un rayon beaucoup plus large. Elle pourra se perdre sans jamais qu'on perde sa trace.
Это не по моей части.
C'est pas trop mon rayon.
Сверчки и прочие насекомые были увлечением моей мамы.
Grillons et autres insectes, c'était le rayon de ma mère.
Следуем за лучом, он приведёт нас к машине.
Au bout du rayon, la machine.
Вы были снаружи кнопочного шара, поэтому не помните, что я говорил.
Vous étiez en-dehors du rayon, donc vous avez oublié ce que j'ai dit.
Солнечный свет
Rayon de soleil
Пойдем прогуляемся, золотце.
Homme : Le temps d'une promenade, rayon de soleil.
Я должен придерживаться радиуса 25 метров пока мой администратор - это ты-пока мой администратор со мной.
Je dois rester dans un rayon de 25 mètres à moins que mon administrateur - Toi - soit avec moi.
Это в отделе зимних товаров.
Ca sera dans le rayon hiver.
Тогда, по закону, я обязана сообщить семье, в которой есть несовершеннолетний, что я живу в радиусе 150 метров, и я состою на учёте, как лицо, совершившее преступление сексуального характера.
Très bien, en vertu de la loi Megan, je suis tenue d'informer toute famille comportant un enfant mineur que je vis dans un rayon de 150 m et que je suis fichée comme délinquante sexuelle. Quoi?
Я сузил круг поиска до радиуса в 150 футов в Сансет Парке
J'ai compris en bas de Sunset Park dans un rayon de 150.
Но в радиусе 80 км исчезли как минимум 30 человек.
Je sais. Si on étend le rayon aux villes alentour, il y a 30 disparus qui n'ont pas été retrouvés.
Радиус 25 миль и всё прочесать.
Rayon de 40 km, puis resserrez le périmètre.
Это карта Арденских лесов, отчёт о дальности действия немецких танков, другой - о высоте подвески.
Une carte de la forêt ardennaise. Un rapport sur le rayon d'action des chars allemands. Un sur leurs gardes au sol.
Доброе утро, солнышко.
Bonjour, rayon de soleil.
Thanks. Uh, aisle nine.
Merci, rayon 9
- Проснись и пой.
- Allô? - Mon rayon de soleil.