English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ R ] / Recherche

Recherche translate French

11,557 parallel translation
Ещё двадцатилетним он унаследовал богатство после смерти родителей, и с тех пор посвящал свою жизнь исследованию океана.
Il a hérité de la fortune de ses parents quand il avait 20 ans et, depuis ça, il a dédié sa vie à la recherche océanique.
Дело о пропавшей кишке. ( реально существовавшее дело о похищенной "кишке" - виде кошерной колбасы )
A la recherche du falafel perdu?
Итак, теперь, нам нужно прочитать все эти миллионы записей строку за строкой в поисках любого упоминания твоего имени и надеяться, что мы сможем связать его с какой-нибудь записью об имени твоей матери. Что?
Il ne nous reste plus qu'à éplucher ces millions de dossiers à la recherche de ton prénom en espérant qu'il nous mènera au nom de jeune fille de ta mère.
Булевый поиск, гипноз, и как защитись себя от, так?
Recherche booléenne : hypnose et : comment se défendre.
- Ќо только не пудел € Ѕилла — эндфорда. ƒай угадаю... на коротком поводке, что-то вынюхиваешь по его делам?
- Si c'est pas le caniche de Bill Sanford... au bout de sa laisse et qui lui renifle le cul à la recherche d'un contrat.
- Как? Я выслеживал этого ублюдка месяцами, но все зацепки зашли в тупик.
Ça fait des mois que je recherche cet enfoiré, que des impasses.
Местные власти тоже так думали, пока не произвели осмотр следующим утром, и не нашли это место, где было обнаружено еще три жертвы.
C'était ce que les autorités locales pensaient aussi, jusqu'à leur recherche du matin suivant et ils ont découvert cette zone là-bas, où ils ont trouvé trois autres victimes.
– Похоже, Техас – это что-то вроде земли обетованной – как выяснилось, один из первых исследователей в этой области был отсюда.
- Apparemment, le Texas est comme une terre promise... et il s'est avéré, qu'une des recherche pionnière est d'ici.
Мы передовая исследовательская лаборатория... для этих несчастливых пациентов.
Note établissement est à la pointe de la recherche pour ces malheureux patients.
Я немного покопался в полицейских архивах в поисках чего угодно, связанного с Голдманом.
J'ai fouillé dans les archives de la police à la recherche de faits liés à Goldman.
ПОИСК ТЕЛЕФОНОВ
Recherche de votre téléphone.
Я объявил его в розыск.
J'ai émis un avis de recherche.
Мы объявили в поиск автомобиль Лилиат Сароян.
Une recherche de véhicule sur Lilliat Saroyan a donné ça.
Мой адвокат уничтожит этот ордер на обыск, и он уничтожит тебя, Босх, за подброс этого ебаного пистолета.
Mon avocat va mettre ce mandat de recherche en lambeaux, et il va te mettre en lambeaux, Bosch, pour avoir planqué ce putain de flingue.
Они ищут нас.
Ils sont à notre recherche.
У нас на связи убитый горем Майк Скаггс, и идёт уже четвёртая минута отчаянных поисков Розы.
Nous allons voir maintenant le copain dévasté, Mike Scaggs. alors que nous entrons dans quatre minutes à la recherche désespérée de Rosa.
- Может, скажешь, что конкретно мы ищем?
Vous pouvez préciser la recherche?
Я знаю, что Дени Дантон в активном поиске.
Et je sais que Denny Dantone recherche activement.
"Айсодин Энерджи" это лаборатория разработок посвященная топливным идеям в 20 веке.
Un laboratoire de recherche dédié aux énergies fossiles du XXe siècle.
В общем поиске нет никаких фотографий полиции Нью-Йорка.
Ils ne montrent aucune image de l'enquête de police en ligne dans une recherche générale.
ПОИСК ПРОТИВНИКА ОТСЛЕЖИВАНИЕ В РУЧНОМ РЕЖИМЕ
RECHERCHE DE COMBATTANTS ENNEMIS
ПОИСК БОЙЦОВ ПРОТИВНИКА
{ \ a6 ) } RECHERCHE DE COMBATTANTS ENNEMIS
ПОСЛЕДНЕЕ ИЗВЕСТНОЕ МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ВРАГА
{ \ a6 ) } DERNIER EMPLACEMENT CONNU DE L'ENNEMI : RECHERCHE DE COMBATTANTS ENNEMIS SCAN DU TRAIN À L'APPROCHE
ПОИСК БОЙЦОВ ПРОТИВНИКА
RECHERCHE DE COMBATTANTS ENNEMIS
Кто тебя преследует?
Qui vous recherche?
ПОИСК БОЙЦОВ ВРАГА
RECHERCHE DE COMBATTANTS ENNEMIS
ПОИСК ЧЛЕНА КОМАНДЫ : ШОУ, САМИН
Recherche de l'atout :
0 РЕЗУЛЬТАТОВ. ПОИСК НЕ УСПЕШЕН.
0 résultat échec RECHERCHE
Отряды К-9 должны были прочесать это место на предмет бомб несколько дней назад.
L'unité de recherche a du fouillé cet endroit il y a des jours.
Это наша область поиска.
C'est notre zone de recherche.
Отлично, но больше никто не видит, а именно это нам и нужно.
C'est super, mais... personne d'autre ne l'a vu et c'est ce qu'on recherche.
Открываю меню.
Menu de recherche.
Поиск в YouTube.
Recherche YouTube.
Также она верит, что ее сны - это дурные предчувствия, и за ней охотится русская мафия.
Elle pense que ses rêves sont prémonitoires et que la mafia russe la recherche.
Я могу... посмотреть, может, есть какие-то новые данные, или кто-нибудь в Европе придумал что-то новое.
Je vais me renseigner, voir où en est la recherche, chercher de nouveaux traitements venus d'Europe.
Ну, мы организовали здесь точку сбора для поисковой группы.
On a fixé un rendez-vous ici pour l'équipe de recherche.
Я считаю, что требуется дальнейшее расследование, и что Бюро следует продолжить искать
- Vous'. Je crois que d'autres investigations sont nécessaires, et que le FBI devrait continuer la recherche
И мы знали, что покинуть ее означало, что за ней придут и посадят ее в тюрьму, заставят голодать... Или того хуже.
Nous savions que cela signifiait quitter qu'ils iraient à la recherche de et ils l'emmener en prison, le fait serait faim...
Может, они так и за ней не пришли.
Peut-être qu'ils ne sont jamais allés à sa recherche.
За УИлла не волнуйся, ладно? Уверен, он уже по другую сторону стены.
Je suis sûr qu'il est de l'autre côté du mur à la recherche de son fils.
Разыскивал беглецов.
Recherche de fugitifs.
Мы думаем, что люди УИлла ищут устроивших взрыв у ворот САнта-МОники.
On pense que l'équipe de Will recherche la cellule qui a fait sauter la porte de Santa Monica.
Всё в поисках крота?
Toujours à la recherche de cette fuite?
В общем, там была статья о микробиологическом исследовании.
Il y avait une partie sur la recherche microbiologique.
Я хочу, чтобы каждый полицейский в этом городе следил за ним.
Je veux tous les policiers de la ville à sa recherche.
Вообще-то, фигурный - это не совсем то, к чему я стремилась...
Ce n'était pas vraiment le but recherché.
У тебя под охраной самый разыскиваемый человек на трех территориях.
Vous avez arrêté l'homme le plus recherché de la région.
- Награда за живого или мертвого, так?
Il est pas recherché mort ou vif?
- Я же в розыске.
Je suis recherché.
Вас ждут, Алдос.
Tu es recherché, Aldous.
Мы ведь этого эффекта добиваемся.
C'est l'effet recherché, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]