Regina translate French
1,282 parallel translation
Если только в книге не будет материал еще и от Реджины, я боюсь что это слишком рискованно.
A moins que vous mettiez Regina à bord, j'ai bien peur que se soit un trop grand risque.
Реджина, дай мне закончить.
Regina, pourrais tu juste me laisser finir.
Пошли, Реджина.
Allez, Regina.
( с итальянским акцентом ) Реджина?
Regina?
Пошли, Реджина.
Viens Regina.
Регина.
Regina.
Регина, это ваш шанс начать с чистого листа, завоевать расположение Генри.
Regina, c'est votre chance de repartir à zero, de mériter Henry.
Регина, стойте.
Regina, attendez...
У тебя есть два варианта, Регина... Скажи мне, где он, или сядешь за решетку.
Vous avez deux choix Regina... me dire où il est, ou la prison.
Он монстр, Регина.
C'est un monstre Regina!
- Отойди, Регина!
- Hors du chemin Regina!
Проклятие, разрушившее этот мир... было наслано моей дочкой.
La malédiction qui a ravagé ce pays, elle l'a lancée. Regina.
Региной? Вы мать Регины?
Vous êtes la maman de Regina?
Ты считаешь Регину ужасной, так вот, эта женщина еще хуже.
Aussi mauvaise qu'est Regina, cette femme est pire.
Слушай, мы сейчас на дне ямы в безвыходной ситуации, а Генри остался в Сторибруке с Региной.
Nous sommes au fond d'un cachot sans aucune option, et Henry est à Strorybrooke avec Regina.
Мой сын. Мы в некотором роде делим его с Региной.
Et de Regina.
Могу я представить Мисс Регину Тернер новую главу Олимпийского комитета НГО. и бывшую абсолютную чемпионку.
Puis-je vous présenter Miss Regina Turner, la nouvelle directrice du comité olympique NGO et formatrice de champions.
- Должна сказать тебе, Риджина, мы с Келли были так счастливы, что ты наконец-то получила работу, которую заслуживаешь.
Je dois te le dire, Regina, Kelly et moi étions si heureuses quand vous avez enfin eu le job que vous méritiez.
- А, Реджина?
Regina?
Дорогая, мотоцикл был первой причиной нашей ссоры с Реджиной
Chérie, la moto a été le premier sujet de dispute entre Regina et moi.
А вы, Регина Тереза Васкез, берешь этого мужчину на законных основаниях в мужья?
Et vous, Regina Teresa Vazquez, prendre cet homme pour être légalement votre mari?
Если бы я не рассказала Коре о любви Регины,
Si je n'avais pas parlé à Cora du grand amour de Regina,
Регина не стала бы мстить, и не было бы никакого проклятия.
Regina n'aurait pas voulu se venger et la malédiction n'aurait jamais existé!
Регина.
C'est Regina.
Регина?
Regina?
Регина и Голд?
Regina et Gold?
Регина лучше всех знает мои методы.
Regina connait mes méthodes mieux que quiconque.
Я не нужна Регине... Сейчас не нужна, ведь она думает, что вот-вот победит.
Regina n'a pas besoin de moi... pas maintenant, pas lorsqu'elle pense être sur le point de gagner.
К тому времени Регина лишится абсолютно всего и не сможет обойтись без моей помощи.
Regina aura vraiment tout perdu, et là elle aura besoin de moi.
Регина!
Regina.
Ты думаешь Регина и Дафни знают?
Tu penses que Regina et Daphné savent?
Регина и я не были тогда женаты.
Regina et moi n'étions pas mariés à l'époque.
Битва закончена, Реджина.
La bataille est terminée Regina.
Замечательный день, не так ли, Реджина?
Belle journée, n'est-ce pas, Regina?
Ты же знаешь Реджину.
Tu connais Regina.
Реджина, есть ли что-то...
Regina, il y a quelque chose...
Хватит, Реджина.
Arrêter, Regina.
Реджина, это твой шанс встретить конец с чистой совестью.
Regina, c'est votre dernière opportunité de partir avec la conscience tranquille
Эмма, я знаю, что тебе хочется верить, будто Реджина изменилась ради Генри, но...
Elle ne savait pas. Emma, je sais que tu voulais croire que Regina peut changer pour Henry.
Не должна ли Реджина пойти?
Régina ne devrait pas y aller?
Я спрошу Реджину.
Je demanderais à Régina.
Я должна пойти в то хранилище с Реджиной.
Je dois aller dans ce casier de rangement avec Régina.
Это была Реджина внизу?
Est-ce que c'était Régina en bas?
Если не отпустить прошлое, Регина, оно станет вас преследовать.
Si vous ne pouvez aller de l'avant, Régina. C'est condamné à vous hanter.
Привет, я Реджина
Salut, je suis Régina.
- О, привет, Регина.
- Oh salut Régina.
Я должна поговорить с Региной.
J'aurais dû parler avec Régina.
Я думаю, это выглядит по-другому для Регины.
Je pense que c'est différent pour Régina.
В последний раз я здесь была ещё до проклятия.
Je ne suis pas venue ici depuis la malédiction de Régina.
Агент Реджина Викерс, спец.служба.
Agent Regina Vickers des services secrets.
Сегодняшнего праздника не было бы, если бы не Реджина.
Si nous sommes ici ce soir, c'est grâce à Régina.