Region translate French
2,026 parallel translation
Возможно Пенни исследовала задний проход Раджа на наличие паразитов?
Penny pourrait avoir inspecté la region anale de Raj pour chercher des parasites.
Когда найдёте фото, разошлите его по всему региону.
Dès que tu l'as, diffuse-la dans la région.
Скажи мне, Эбед, ты знаком с местностью Амбург в бассейне реки Эдельманн?
Dis-moi, Abed, est-ce que tu connais la région d'Amburg et le bassin de la rivière Edylmann?
В детстве я был очень маленьким и жил на клочке земли под названием Персты, поэтому это очень меткое прозвище.
Enfant, j'étais très petit et je viens d'une région appelée les Fingers. ( doigts ) Comme vous le constatez Ce surnom me sied à merveille.
Ведь вы и сами оттуда, в конце концов.
Vous êtes originaire de cette région, après tout.
Несчастный случай - местная девочка утонула в озере.
" Une fille de la région meurt noyée.
У Фрэн несколько поверхностных разрывов с двух сторон на передней части голени.
Fran a quelques lacérations superficielles sur sa région bilatérale prétibiale.
Кстати, я слышала, что мистер Бейтс вернулся в наши края.
Au fait, j'ai entendu dire que M. Bates est de retour dans la région.
Только в нашем поместье погибло почти 30 человек.
Déjà 30 morts rien que dans cette région.
Мы в Сикоку.
Nous sommes dans la région de Shikoku.
Ван Пелт, проверь все брачные агентства в районе залива.
Vérifie toutes les agences de rencontre de la région.
На побережье есть 11 служб знакомств, четыре из них работают с очень богатыми клиентами.
Il y a onze agences de rencontre dans la région, dont quatre s'adressant à des clients haut de gamme.
Так что подозреваемый, вероятно, хорошо знал местность, или он заплатил детям, чтобы встретиться с ними в нужном месте.
J'ai pensé à quelqu'un qui connaît bien la région. Ou quelqu'un qui avait payé les gosses pour les attirer quelque part là-bas.
- Местные копы проверяют все небольшие посадочные площадки на территории трёх штатов.
On vérifie tous les terrains de la région.
Проверим всех бывших заключённых из Карсона, живущих в округе.
Je vérifie les ex-détenus de Carson qui sont dans la région.
Благодаря Луису, у нас есть список выпускников Таллахасси мужского пола, живущих в районе Майами, бывших его студентов.
Grâce à Louis, nous avons une liste. Les hommes diplômés de Tallahassee, vivant dans la région, et qui l'ont eu comme prof.
Мой папа говорит, что Хилдер - лучшая частная школа в стране.
Mon père dit qu'Hilder est la meilleure école de la région.
Сейчас же пора заверить людей, живущих в Большом Чикаго и пригородах, что моя администрация уже несколько недель работает не покладая рук над безопасным извлечением и перевозкой этих отходов далеко за пределы Иллинойса.
Maintenant, il faut rassurer... les gens de la région du grand Chicago, que mon administration travaille depuis des semaines pour assurer le retrait et le déplacement des déchets en dehors de l'Illinois.
В Северном Каруне царит исламский режим поэтому конфликт усложнен еще и христианско-мусульманскими отношениями.
La région nord du Kharun est le fief des islamistes. Et ce conflit est déjà considéré comme une guerre entre musulmans et chrétiens.
Между ними и режимом Северного Каруна были этнические конфликты.
Il y a de fortes tensions ethniques entre cette région et le gouvernement du Kharun du Nord. Ce qui signifie?
Это свидетельствует о значительности этих земель.
Avec ça, on comprend mieux l'importance de cette région.
На приграничной территории, верно? В провинции Сарифан.
Situés dans la région frontalière, la province de Serifan.
Проверь округ Вустер, Беркшир, Хемпшир.
Essaye la région de Worcester, de Berkshire et de Hampshire.
В округе Вустер нет пропавших детей, соответствующих описанию неизвестной.
Pas d'enfants disparus dans la région de Worcester correspondant à la description de Jane Doe.
Ничего в графстве Хэмпшир или Беркшир.
Rien dans la région de Hampshire et Berkshire.
Вот. Что о, хм, Уиндеме, Коннектикут?
En ce qui concerne la région de Windham dans le Connecticut?
Уиндем
La région de Windham.
Наши агенты в Кашмире использовали свое влияние, что бы уже открыть нам эту область.
Des informateurs au Cachemire ont usé de leur pouvoir pour ouvrir la région.
Обслуживание, как и шампанское, в этом местечке отсутствует.
Le service est à l'image de la région.
У нее был доступ ко всему региону.
Sa CNO permet l'accès à toute la région.
Это самая известная студия звукозаписи в Северной Калифорнии.
C'est le studio d'enregistrement le plus célèbre de la région.
Откуда?
De la région?
Гарсия, есть похожие дела в округе?
Des cas similaires dans la région?
Меня держат где-то в районе Спрингфилда.
Je suis détenu quelque part dans la région de Springfield.
У вас есть идеи, как можно увеличить количество рабочих мест в нашем округе?
Des idées pour booster l'emploi dans la région?
Затронули людей только в одном каком-то регионе мира, в то время как мастурбация - это преступление против Бога, и против самого человека, который этим занимается.
Parce que ces événements tragiques ne concernent qu'une région du monde. Tandis que la masturbation est un crime contre Dieu et ceux qui perpétuent cet acte.
Полицейский из Северной Каролины сказал, что весь округ слышал угрозы Финна.
Dans sa région, tout le monde a entendu les menaces de Finn.
Я сказал этому пьяному расисту, что правильный термин - "сросшиеся близнецы", а не сиамские.
J'ai dit au mec saoul et raciste de la communauté que le terme approprié était "siamois", et non pas venant de la région Siamoise,
Я звоню сообщить вам, сэр, что есть 11 диспетчеров службы 911 в прекрасном Сент-Луисе, которые были на работе во время вызовов, но не работали во время убийства и похищений.
Je voulais vous dire, monsieur, qu'il y a 11 opérateurs à Police-Secours dans la région de St Louis qui travaillaient au moment des appels, mais de repos lors des évènements.
Чувствуете боль в животе? Просто мне действительно плохо.
Vous sentez une douleur dans la région abdominale?
Я представитель закона, нахожусь на госслужбе.
Je suis un représentant de la loi, payé par cette région.
Я услышала слова горя в этой части.
J'ai entendu parler d'ennuis dans la région.
Он самый востребованный педиатр в городе.
C'est le meilleur pédiatre de la région.
Теперь, она находилась в Санта-Барбаре, работала с дипломатами в интересах заключенного британского студента по обмену
Maintenant, elle résidait dans la région de Santa Barbara, en travaillant avec une équipe diplomatique au nom d'un étudiant britannique en échange emprisonné,
У него духовный сан, к тому же он известная личность в нашем регионе.
C'est un chrétien dévoué, et quelqu'un de respecté dans cette région.
Естественно, мы следим за всеми подозрительными мастерскими, и за торговцами краденым, но вы должны быть готовы - большинство таких машин сразу уходят за границу.
Nous enquêtons sur les revendeurs de voitures volées de luxe de la région. Vous devriez vous préparer, la majorité des voitures passent la frontière.
Здесь было 90000 населения на территории трех округов.
Ouais, il y avait 90 000 personnes dans la région des Trois Comtés.
Можем узнать его личность?
Il semble être de la région.
Арнольд Грин. Местный криминальный авторитет.
Arnold Green, un illuminé de la région du crime organisé.
Вы пропали как раз тогда, когда он убил и расчленил девушку, которая должна была быть вами.
Vous vous faîtes oublier dans la région où il tue et défigure une fille qui est supposée être vous
Проверили всех сексуальных преступников в районе.
Nous avons traqué les délinquants sexuels de la région.