Renovation translate French
237 parallel translation
Реновейшн Стрит, 64, на холме у 86-й.
64, Renovation Street, haut de la colline.
Мы хотим возродить красоту, чтобы отдать...
Volonté de rénovation, volonté de beauté, volonté de reconstruction...
Налоги, предстоящая работа...
Les impôts, les travaux de rénovation...
Уважаемый господин Грюневельт! В "Шельд экспресс" 14 июля вы опубликовали статью о ремонте дороги на Верхней улице.
Cher M. Groenevelt, dans le quotidien Le Courier de l'Escaut du 14 juillet, vous avez écrit un article sur des travaux de rénovation.
-... дезинфекция.
- Rénovation.
Заодно я заменю все это битое стекло.
Je vais faire réparer tout ce verre brisé pendant la rénovation.
- Начнем с косметического ремонта.
Une petite rénovation pour commencer.
Кроме "Счастливого леса". Здесь ведутся работы.
Sauf la Joyeuse forêt, fermée pour rénovation.
Закрыто на ремонт.
Fermé pour rénovation
Эта реконструкция меня убивает.
Ces travaux de rénovation me tuent.
Но в 72-м после аварии это все опечатали.
Tout a été muré lors de la rénovation.
Про смену интерьера...
La rénovation...
Ремонтировали часть моей нью-йоркской собственности.
A la rénovation de mes propriétés de New York.
Я пошёл в Ватикан, он оказался помпезным. Я два часа я стоял в очереди, чтобы попасть в Сикстинскую капеллу.
Ai attendu pendant 2 heures, pour entrer dans la chapelle Sixtine, qui semble fausse depuis sa rénovation.
И ремонт никогда не кончается.
On n'arrête jamais la rénovation.
А потом написать самой себе письмо о том, что я хотела бы изменить в своей жизни.
Et ensuite je dois m'écrire une lettre, exposant les grandes lignes du plan de rénovation de ma vie.
Меняют интреьер, но произошла заминка с мрамором. Кажется рабочие в Каррара бастуют, не довольны бенефитами.
Et on est en rénovation, seulement la livraison du marbre est retardée par les ouvriers qui réclament des prestations de leur régime de santé.
Обновление твоих покоев наконец-то завершено.
La rénovation de tes appartements est enfin terminée.
Но как и подозревала Грейс, желание улучшать бытовые условия, к несчастью, пересилило желание работать в поле.
Comme Grace le soupçonnait, l'appétit de rénovation des cases l'emportait malheureusement sur l'envie de labourer les champs.
Кстати, сегодня у нас важное голосование насчет ремонта здания.
On va voter pour la rénovation de l'immeuble.
Тебе понадобится подрядчик для твоего ремонта, так? Да.
Il te faut un entrepreneur pour ta rénovation, non?
Это косметический ремонт!
- Tu n'as pas de meubles. Je suis en pleine rénovation.
Я буду наблюдать за ремонтом бассейна, теннисных кортов и беседки.
Je vais superviser la rénovation de la piscine, des courts de tennis et de la pergola.
Знаете перчаточную фабрику, где ещё парк с собором, шикарная реконструкция.
Vous savez, la vieille usine de gants de l'autre côté du parc, près de la cathédrale, une magnifique rénovation.
Это часть ремонта.
C'est une partie de la rénovation.
Глядет тотальная модернизация.
C'est une immense rénovation.
Но перед тем как мы продолжим обновляться...
Mais avant de continuer la rénovation...
я хотела обратиться туда по поводу реконструкции...
J'allais venir vous voir pour une rénovation...
РЕКОНСТРУКЦИЯ ГОРОДСКОЙ ВыПУСК
LES ANGES DE LA RÉNOVATION
С вами программа "Реконструкция".
Bienvenue dans Les Anges de la rénovation.
Вот, ремонт как вы видите не закончен.
La rénovation n'est pas finie.
Конечно, ремонт - вещь хорошая, но осложняет работу.
La rénovation rend la tâche difficile.
Этого должно хватить, чтобы обновить дом И даже останется
Ce devrait être suffisant pour une rénovation, et même pour deux...
Дар включает в себя условие полного обновления дома, до тех пор пока он сохраняет свой архитектурный облик
La donation est effective à la condition d'une rénovation complète de la maison, qui maintiendra sa structure architecturale.
Отлично справляетесь, парни
Du beau boulot, la rénovation, les gars.
С тех пор как закрыли крыло для стационарных больных, нас с Терком запрягли перевести больных в их новые палаты
L'aile gériatrique étant en rénovation, Turk et moi devions conduire ses occupants à leurs nouvelles chambres.
Продавцы приложили огромные усилия на ремонт.
Les vendeurs ont fait un superbe travail de rénovation.
Они мне нужны были, чтобы отремонтировать дом.
Je l'ai emprunté pour la rénovation de la maison.
По-моему, замена унитаза в план реконструкции не входила.
Je crois ça faisait pas partie de la rénovation.
И что все планы реконструкции кабинета должны контролироваться мной.
Tous les plans de rénovation doivent passer par moi.
Будешь вмешиваться в ремонт - значит, он продлится дольше.
Faire n'importe quoi va rendre la rénovation plus longue.
Считай это началом нашего ремонта ванны, хорошо?
Vois ça comme une rénovation, ok?
Музей закрыт на реконструкцию
FERMÉ POUR RÉNOVATION
Итак, ожидание закончилось.
L'attente est terminée. Après deux mois de rénovation,
И руководя здесь реконстукцией он поднялся в собственных глазах.
Diriger la rénovation de l'église - a regonflé son estime.
Я архитектор на реконструкции через дорогу.
Je suis l'architecte dans la rénovation de l'autre coté de la route.
Они обновили весь дом от потолка до пола.
Rénovation d'une maison entière de haut en bas.
Это крыло ремонтируют.
Heu, cette aile est en cours de rénovation.
Хуже, чем вернуться к диагностике, для тебя может быть только одно...
Encore plus sympa, il soutient la rénovation du jardin.
Да, но здесь написано, что оранжерея, выставляющая их, на ремонте.
Mais ça dit ici que la serre où elles sont est en rénovation.
Значит выставку закрыли на время ремонта?
Cette exposition n'est pas fermée pour rénovation?