Repent translate French
23 parallel translation
Вечно опаздывает к службе, но кается от души.
Elle rate les prières Mais se repent de tout son coeur
Если мы раскаемся перед смертью, то спасёмся.
On dit qu'un mourant qui se repent est sauvé!
Всегда прощай, если человек раскаялся.
Celui qui se repent est toujours pardonné. On a le droit d'être flexible en cas de nécessité.
Женитьба на скорую руку, да на долгую муку.
Qui se marie en vitesse, se repent en luxure.
"Данте больше не раскаивается!"
Dante ne se repent plus!
Если он раскается, я отпущу его. И ты, и Комиссия будут в безопасности.
S'il se repent, je le libère
Возможно, он сожалеет о своих ошибках и хочет исправиться.
Peut-être se repent-il maintenant de sa conduite, et s'efforce-t-il de s'amender.
Хотя она и не раскается никогда, пусть придет, ибо Господь уже держит бич в руках Своих!
Et même s ¡ elle ne se repent pas, dites-lui de venir car le Se ¡ gneur a sa ¡ s ¡ son fléau
Как вы думаете, если человек, искренне сожалеет о своих проступках... тогда он может вернуться в самое счастливое для него время... и жить там вечно?
Pensez-vous que si un homme se repent sincèrement de ses crimes, il a une chance de revivre ses moments les plus heureux pour l'éternité?
Что ты его утратил - не жалей. Он за тебя расплатится охотно.
Ne vous repentez pas d'avoir perdu cet ami, s'il ne se repent pas lui, de payer votre dette.
И так и было...
I do not repent.
Не о чем.
And in that sense I do not repent.
Он раскаивается.
Papa se repent.
Но намного хуже, что мама не может простить его, ведь он покаялся.
Mais c'est bien plus grave que maman refuse de pardonner alors qu'il se repent.
что вздумается... если бы всё сложилось иначе!
Les larmes n'effacent pas le péché On se repent pour l'éternité Qui dois-je attendre dans ce labyrinthe sans issue?
tsumi no saigo wa namida ja nai yo zutto kurushiku seottekunda
Les larmes n'effacent pas le péché On se repent pour l'éternité
Раскаяние Стивы идет от души.
Mais son âme se repent.
И только лишь в случае его раскаяния и их удовлетворения.
Et encore, seulement s'il se repent et calme leur furie.
Небеса да возрадуются одному кающемуся грешнику больше, чем девяносто девяти ненуждающимся в покаянии.
Il y aura plus de joie dans le ciel pour un seul pécheur qui se repent, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de repentance.
Мистер Лиам, Ваш отец...
Maître Liam, votre père... ll se repent de ses péchés à l'église.
И если грешник не сознается в своих грехах,
Si le pécheur n'avoue pas son crime, s'il ne se repent pas,
Чтобы твоим лишь уделом страдания наши были - ты прекрати. tsumi no saigo wa namida ja nai yo zutto kurushiku seottekunda Вечно страдать и мучиться ты будешь.
Les larmes n'effacent pas le péché On se repent pour l'éternité