Review translate French
43 parallel translation
Так написали в книжном обозрении "Таймс" первого октября 1956 года 1956?
C'est l'avis du Times Book Review du 1er octobre 1956. - 1956?
Я возьму Таймс... наверное. Комментарии и Воскресное обозрение... и...
Donnez-moi Time Magazine et je crois que je vais prendre Commentary et Saturday Review.
Он вероятно ответил на объявление в Нью Йоркском книжном обозрении.
Par petite annonce dans le New York Review ofBooks.
Что это? С каких пор ты читаешьНациональный вестник?
Depuis quand lis-tu le National Review?
Ну, она не просто была редактором Law Review, Джорджетт.
Elle n'était pas rédactrice de "La Revue du Droit" pour rien.
Она была редактором Law Review в Корнелле.
Rien d'autre. Elle était rédactrice à Cornell.
ью, к твоему сведению...'анна опубликовала уже два своих рассказа... в ѕариж – евью, так что ты лучше попридержи свои истории.
Pour votre information... Hannah est publiée dans la Paris Review... alors il faut lui sortir le grand jeu.
На виду у Объединённых Наций,
The United Nations in review
В пятый раз подряд. Все отели, которыми я владел, получали награду "Пять Бриллиантов".
Tous les hôtels que j'ai possédé ont décroché le trophée des 5 Diamants de "Royal Review".
... он получает награду "Пять Бриллиантов". Каждый раз, в честь победы, получая "Пять Бриллиантов", он покупает- -
Pourtant chaque fois qu'il ouvre un hôtel, il remporte le trophée des cinq Diamants... du comité du Royal Review.
- Парня из "Парижского Ревью"?
- Le type de "The Paris Review"?
Ноа Шапиро из "Парижского обозревателя"
Où est ton histoire? Noah Shapiro, du "Paris review", l'attend avec impatience.
Парня из "Парижского Ревью"? Какую историю?
Le type de "The Paris Review"?
Добрый день, фрау Пехлеви Вы рассказываете о своём родном Иране, что летом там очень жарко, и Вы, как и большинство иранцев, отправляетесь со своей семьёй на Каспийское море.
Bonjour, Mrs Pahlevi. Il y a un article dans The New Review sur la vie en Iran, sur la difficulté d'y vivre, et comment vous, comme la plupart des Perses, aimaient passer vos vacances sur la côte Caspienne.
Но мы не хотим и того, чтобы германскую общественность оскорбляли такие вещи, как Ваша статья в "Нойен Ревю"
Mais le peuple allemand ne doit pas être insulté avec des sottises comme celles publiée dans The New Review.
- один из четырёх, согласно статье нью-йоркского журнала по правам человека.
Au Zimbabwe, une personne sur quatre est malade, selon un article du New York Human Rights Law Review.
- Это... То, что я сейчас собираюсь вам сказать, я никогда не произносил вслух, разве что, когда притворялся, что Гуревич берет у меня интервью для "Парижского обозрения".
C'est tellement... ce que je vais vous dire à tous les deux, je l'ai jamais dit à voix haute - à part dans les moments où je faisais semblant que Gourevitch m'interviewait pour le Paris Review.
Хочешь, чтобы я заговорила о своей матери, посмотреть - вдруг что еще обломится для твоего бульварного чтива. Бульварного? Ты считаешь, что моя работа - чтиво?
Sachez que The New York Review of Books, pas The New York Times Book Review, mais bien The New York Review of Books, appelle Derrick Storm un héros de l'ère...
- Я читала статью, и даже тебе следует признать, что в ней несколько переборщили с похвалами.
Une caisse de Châteauneuf du Pape, peu importe. Donc, vous lisez The New York Review of Books?
У него гостит главный редактор Литературного Обозрения.
Le rédacteur du Book Review est chez lui.
Парижский обзор, 2003.
Paris Review *, 2003. ( * Magazine littéraire )
Обзор "Закон в Чикаго".
Chicago Law Review.
"Гарвард Ревью" так никогда ее не напечатал.
Le Harvard Review ne l'a jamais publié.
"Гарвард Ревью", работал на Скалиа.
Harvard Review, il était clerc pour Scalia.
Что ж, она проходила обзор судебной практики в Гарварде.
Elle figure dans le Harvard law review.
Моя соседка по комнате в колледже редактор "Обзора Йельского Закона"
Mon colocataire de la fac est le rédacteur du Yale Law Review.
Краткое предупреждение перед тем, как начать повторение.
Un petit avertissement avant que nous commencions notre review.
Говард Курц и Columbia Journalism Review похвалили наш репортаж о бомбе в Таймс-Сквер.
Howard Kurtz et le Columbia Journalism Review ont salué notre couverture de la bombe de Times Square.
Мы пишем грубые письма в "Paris Review", когда злимся друг на друга.
Nous écrivons des lettres méchantes à la revue de Paris quand on se prend la tête.
Я отправляюсь, чтобы показать грязные жизни... а в конечном итоге смотрю на обложку гламурного журнала.
J'ai voulu parler de vies sordides et j'ai fini très chic, à la une de The Saturday Review.
Ну, пока неизвестно, но, что бы ни случилось, самое важное, что у меня, наконец-то, будет статья для Медицинского вестника Алабамы.
Bien, nous ne savons pas encore, mais peu importe ce qui arrive, la chose la plus importante est que j'aurai finalement un article dans Alabama Medical Review.
Фактически нет, но я опубликовал пару статей на тему Фен-Фена в Стенфордском Юр.Вестнике в 2005
Techniquement, non. Mais j'ai publié une série d'articles à propos du cas Fen-Phen dans le Stanford Law Review de 2005.
Apparently they're putting us in review.
Apparemment ils vont nous mettre en examen.
Unfortunately, Manischewitz has put us in review.
Malheureusement, Manischewitz nous a mis en révision.
Я должен отправить это моему другу Джастину из "Парис-ревью".
Je dois envoyer ça à mon ami Justin au Paris Review.
Лучший на курсе, публикации в "Юридическом вестнике", беспощадный подлец.
Premier de sa classe, Law Review et une mère impitoyable...
Гарвард, редактор "Юридического вестника".
Harvard, éditeur du Law Review.
Nothing's happening until you review the plan with me.
Rien ne va se passer tant qu'on n'aura pas vu le plan ensemble.
Не писал в юридический журнал?
Quoi? Pas de Law Review?
- Journal for American Gynecology очень нас рекомендует. И American Endocrinology, и Easton Review...
The Journal For American Gynecology dit que notre livre est hautement recommandé, l'American Endocrinology aussi, et l'Easton Review.
Юридический журнал в Гарварде, партнерство на горизонте.
Le Harvard Law Review, les recruteurs.
Шесть десятилетий службы в Германии, Восточной Европе и на Среднем Востоке, член экипажа яхты Вандербильта и автор для "Тайм" и "Парис Ревью".
soixante ans de service en Allemagne, en Europe de l'Est et au Moyen-Orient, un équipier sur le yacht Vanderbilt et un journaliste pour Time et Paris Review.
Я проверила целователезамер этого года и это... стоит национального обзора.
National Review.