English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ R ] / Ridicule

Ridicule translate French

6,867 parallel translation
Не говори глупости.
Ne sois pas ridicule.
Было бы глупо.
Ça serait ridicule.
Ты ведёшь себя глупо.
Oh, tu es ridicule.
Квартплата у тебя безумная.
Oh, ton loyer est ridicule. Ça doit être une sorte d'arnaque.
Каждый день своей жизни всего на секунду... я думаю о бабушке Ванессы Фельц.
C'est pas ridicule? Tous les jours, rien qu'une seconde... je pense à la grand-mère de Vanessa Feltz.
— Ты не должен объяснять...
Tu le coupes encore sans lever la main. Ridicule!
Это сложная книга, ее читать сложно.
Tu voulais qu'on lise ce livre ridicule. Alors laisse-faire Joseph.
Сэм, это смешно.
Sam, c'est ridicule.
Это была дурацкая ошибка.
C'était une erreur ridicule.
Это смешно.
C'est ridicule.
Я выгляжу смешно.
J'ai l'air ridicule.
Нет-нет, не глупи.
Non, ne sois pas ridicule.
- Глупо.
- Ridicule.
Я закончил целый семестр ни надев ни единого дурацкого костюма. "
Durant tout un semestre, je n'ai pas porté de costume ridicule. "
Что за бред.
C'est ridicule.
- Нелепость какая.
- C'est ridicule.
Что это смешно, потому что в Нигерии упразднили монархию с 1963.
Qu'il est ridicule parce que le Nigéria n'a plus de monarchie... Depuis 1963.
Господи, разве это не тупо?
Si ça c'est pas ridicule!
Не смеши.
Ne sois pas ridicule.
- Это нелепо.
- C'est ridicule.
Это абсурд.
C'est ridicule.
Глупо...
C'est ridicule.
- Есть сомнения в безопасности внутри магазина.
- Cela concerne la sécurité du magasin. - C'est ridicule.
- Не говори ерунды.
- Ne sois pas ridicule.
Ты смешон.
Vous êtes ridicule.
Это было так нелепо.
C'était si ridicule.
- Глупости, положит мне на плечи.
Ridicule! Qu'elle les pose sur mes épaules.
- Нили, это смехотворно!
- Neely, c'est ridicule!
Ты не только себя выставила дурой, ты опозорила меня в глазах людей.
Tu ne t'es pas rendue seulement ridicule, tu m'as également humilié.
Нет.
Non. C'est ridicule, d'accord?
Луис, это безумие, но если хочешь, чтобы они называли твою фамилию, я прикажу им это делать.
Louis, c'est ridicule, mais si tu veux qu'ils disent ton nom, Je leur ferai dire ton nom.
Абсурд!
Ridicule!
Это так смешно.
C'est tellement ridicule.
И глупо думать, что их можно предотвратить.
C'est ridicule de croire qu'on peut l'empêcher.
- Это просто смешно.
C'est ridicule.
Это нелепо.
C'est ridicule.
Это полнейший бред.
La chose la plus ridicule que j'ai jamais entendu.
И я думаю, что под этой нелепой шляпой Прячется астер, желающий найти путь домой.
Sous votre chapeau ridicule il y a un Ceinturien aspirant à trouver le chemin de sa maison.
Я знаю, что это смешно, но она все еще...
Je sais que c'est ridicule, mais elle reste...
Это самая худшая идея, которую я когда-либо слышал.
C'est l'idée la plus ridicule que j'ai jamais entendu.
Смеется со мной, спорит со мной, и я знаю, что это прозвучит жалко, но иногда она даже касается моей руки или плеча.
Elle rigole avec moi, me soutient, et ça parait ridicule, mais des fois, elle touche mon épaule ou mon bras.
Это недостойно.
Ce serait ridicule.
Это нелепо даже для тебя.
C'était ridicule même pour toi.
Это было бы нелепо.
Ça serait ridicule.
Папа, это бред.
Papa, c'est ridicule.
Это бред.
C'est ridicule.
Ты смешон. Прекрати.
C'est ridicule.
Это возмутительно.
C'est ridicule.
Это же просто смешно.
C'est d'un ridicule.
Что ты такое несешь, нелепое создание?
De quoi pensez vous être en train de parler, votre créature ridicule?
- А это вообще полнейший бред.
Ouais, c'est complétement ridicule.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]