Roi translate French
14,498 parallel translation
Конунг?
Un roi?
Принеси конунгу Харальду выпить.
Allez chercher à boire pour le roi Harald.
Скажи мне, конунг Харальд, с какой целью ты прибыл сюда?
Dîtes-moi, roi Harald, pourquoi êtes vous venu ici?
Я буду королем!
Je vais jouer le roi!
Где мой король?
Où est mon roi?
Я стану конунгом всей Норвегии!
Je compte devenir le roi de toute la Norvège!
Но для того, чтобы стать конунгом всей Норвегии, тебе придется свергнуть моего мужа.
Mais si tu veux devenir le roi de toute la Norvège, tu vas devoir renverser mon mari.
Его король...
Son Roi...
Меня зовут ХАральд, но люди называют меня кОнунгом прекрасноволосым.
Mon nom est Harald, mais mon peuple m'appelle roi Finehair.
Я покорю всю Норвегию!
Je compte devenir le Roi de Norvège!
Чтобы покорить всю Норвегию, тебе придется сначала свергнуть моего мужа.
Pour devenir Roi de Norvège, il vous faudra vaincre mon mari.
Он кОнунг.
Il est roi.
Король Эгберт?
Roi Egbert?
Король РагнАр, Это мой брат, ХафдАН.
Roi Ragnar, voici mon frère, Halfdan.
Познакомься со знаменитым королем РагнАром.
Voici le fameux roi Ragnar.
Он чем-то разгневал короля РагнАра, но никто не говорит мне, чем.
Pour une raison quelconque, personne ne veut me dire qu'il s'est retrouvé avec le roi Ragnar.
Оно у него от отца, короля Хорика.
Il tient ça de son père, le roi Horik.
И что вы верны и преданны мне, вашему королю и отцу.
Cela vous engage aussi à m'être loyales et fidèles, à votre Roi et votre père.
Норманны вернулись, и пришли они под черным знаменем короля РагнАра ЛодбрОка.
Les vikings sont revenus, Et il se dit qu'ils volent sous l'étendard du corbeau noir du Roi Ragnar Lothbrok.
Кольцо твоего отца, конунга Хорика.
C'est à ton père, la bague du Roi Horik.
Он пошел в набег с королем Рагнаром.
Il est parti à cheval avec le roi Ragnar.
Король Харальд сказал...
Le roi Harald a déclaré aujourd'hui...
Мне все равно, что там король Харальд...
Je m'en fiche de ce que le roi Harald...
Да, король Эгберт.
Oui, Roi Ecbert.
После этого ты станешь королем Уэссекса и Мерсии.
Vous deviendrez par la suite roi de Wessex et de Mercie.
Король Эгберт.
Roi Ecbert.
Подонки из прославленного рода вы станете королем УЭссекса и МЕрсии.
La lie d'un nom jadis illustre. Vous serez le roi du Wessex et de la Mercie.
Боже, храни короля!
Que Dieu bénisse le Roi!
Никто не понимает твоих слов, король РагнАр.
Personne ici ne comprend, roi Ragnar.
Вы больше не королева, потому что Я король
Vous n'êtes plus la reine, car j'en suis le roi.
Вы король МЕрсии?
Vous êtes le roi de Mercie?
Король.
- Par le roi.
Он сделал себя королем МЕрсии. За мой счет!
Il s'est fait roi de Merci à mes dépens.
Туда, где король не Экберт
Un lieu où Ecbert n'est pas roi.
Мне нужно к королю.
Je dois voir le roi.
Каково это быть на пороге смерти, великий Король Экберт?
Qu'est-ce que ça fait d'être si proche de la mort, Puissant Roi Ecbert?
Этой древней и почтенной короной на глазах у всех присутствующих, и в глазах Бога, я короную тебя королем Уэссекса и МЕрсии
Avec cette très ancienne et vénérable couronne, et à la vue de toutes les personnes présentes, et à la vue de Dieu, Je vous couronne roi de Wessex et de Mercie
Медведь будет коронован принцессой, что не сулит ничего хорошего для вас, король Рагнар.
L'ours sera couronné par une princesse, ce qui ne présage rien de bon pour toi, roi Ragnar.
До тех пор пока мы не доберемся и не сбросим их короля, или мы умрем!
Jusqu'à ce qu'on atteigne et vainque leur roi, ou on mourra dans la tentative!
Мы воевали против армий короля Эгберта, и зимовали в Уэссексе.
On combattait les armées du roi Ecbert, on a hiverné dans le Wessex.
И они сказали нам, что у твоего отца, Короля Рагнара, появился на свет ребенок от Королевы Мерсии Квентрит и что этот ребенок до сих пор живет при дворе Эгберта.
Et ils nous ont dit que ton père, le roi Ragnar, a engendré un enfant de par la reine Kwenthrith de Mercie, et que cet enfant vit encore à la cour d'Ecbert.
Какой король откажется от своего народа?
Quel genre de roi abandonne son peuple?
Итак, кто хочет быть королем?
Alors, qui veut être roi?
Если вы хотите быть королем, вы должны убить меня.
Si vous voulez être roi, vous devez me tuer.
Кто хочет быть королем?
Qui veut être roi?
Это был король устриц Лос-Анджелеса!
Le roi des huîtres de L.A! Oui!
Скоро нагрянет Устричный Король Лос-Анджелеса, и этот маленький гараж даже не догадывается, что его ждет!
Le roi des huîtres de L.A va venir et ce petit garage ne va pas saisir ce qui va lui arriver!
Потому что Король любит покричать
Parce que le roi est un crieur.
Экберт из Уэссекса. Сегодня ты станешь королем УЭссекса и МЕрсии Двух великих и древних королевств.
Ecbert de wessex vous êtes venu parmi nous pour être couronné Roi du Wessex et de Mercie, deux fiers et anciens royaumes qui seront maintenant un et indivisible sous votre règne et par la volonté de Dieu.
Полагаю, я должен поздравить вас, король Экберт
Je suppose que vous devriez être félicité, Roi Ecbert.
Жизнь состоит из перемен, верно, король Элла?
La vie est une question de changement, n'est-ce pas, Roi Aelle?