English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ R ] / Rollers

Rollers translate French

105 parallel translation
Этому - велосипед. Тому - коньки.
Un vélo pour ci, des rollers pour ça.
Страшись чарости яродея... то есть ярости чародея!
Et méfiez vous toujours de la molaire d'un cagicien \ de la rollers d'un magicien... de
Я потеряла свои ролики.
J'ai perdu mes rollers.
У меня были роликовые коньки.
J'avais une belle paire de rollers.
Человеческое сердце и человеческие чувства... отличаются от роликовых коньков.
Les sentiments d'une personne sont différents de rollers.
если вы храните его только для себя... то с ним будет то же самое, что и с моими роликами... когда оно вам понадобится... но не сможет работать.
Si vous continuez, peut-être qu'il sera comme mes rollers. Quand vous en aurez besoin, il sera plus bon.
Дугал, разве ты не можешь на пару недель выбросить из головы ролики?
Pourrais-tu te sortir les rollers de la tête pendant deux semaines?
Bay City Rollers. Вот это музыка.
Les Bay City Rollers, ça c'est de la musique!
Кто это придумал всех в столовке поставить на ролики?
Qui a eu l'idée de vous faire servir sur des rollers?
Значит после того, как ты кинула предложение в ящик... сколько времени прошло, пока его воплотили в жизнь?
Après que tu as déposé ta suggestion... quand ont-ils sorti les rollers?
Смотри, ролики.
Regarde! Ce sont les rollers!
Ой, а помните ролики?
Vous vous rappelez, les rollers?
Судя по всему, мои счета от молочника - тоже твои. О, глядите-ка, ты только что купил мне диван.
J'aimerais que ma mère me laisse avoir une voiture... ou un vélo ou me rende mes rollers
в бессмертной песне "Бей Сити роллерс".
avec ces génies immortels que sont les Bay City Rollers.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными.
Je me rappelle encore les voir traîner ces énormes rouleaux... pour broyer les pierres et les aplatir.
Лучше я тебе подарю какие-нибудь веселенькие штаны и роликовые коньки, для исполнения твоей мечты.
Chouette. Je vais te donner un bon pantalon et des rollers pour faire le plein de rêves
Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову. Ой, да ладно тебе.
Pas de vélos, pas de rollers et pas de palets de hockey que tu enverras dans ma tête.
Покажи им, что есть что.
On montre à leurs Rollers de quoi on est capable.
- Сплошные трясуны?
Plein de Holy Rollers?
Я могла трахаться уперевшись в стену и стоя на роликах! А это нелегко.
Je pouvais baiser contre un mur avec mes rollers, pas facile à faire.
Но я видел белого медведя с манго и на роликах.
J'ai vu un ours polaire en rollers avec une mangue.
Отнеси свою задницу в прекрасный Форд, и поблагодари меня, что не ездеешь на роликах.
Pose ton cul dans une jolie Ford et sois content que je te paie pas des rollers.
Потому что я представляю ее на роликах и как она моет окна большим ведром мыльной воды.
Parce que je n'arrête pas de l'imaginer sur des rollers. En train de nettoyer des vitres avec un gros... Saut d'eau savonneuse.
Чем, во имя всего святого, ты думала отправляясь кататься на роликах?
Bon Dieu, qu'est-ce que tu faisais sur des rollers?
И где ты умудрилась достать ролики в женском монастыре?
Et comment as-tu pu dénicher des rollers dans un couvent?
Моя леди так красива... как дикообраз на роликах... в этом даже нет смысла
Ma Lady est aussi belle... qu'un porc-épic sur des rollers... Ca ne veut rien dire
И там был парень, ехал мне навстречу...
Et il y a ce mec qui arrive vers moi en rollers
На нем были ролики и шип... Такая ебучая штука...
Et il porte ces rollers, et juste un string, un putain de string!
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах.
Un chien fantôme est passé devant ma voiture en rollers.
В смысле, спрос на магазин роллерблэйд куда меньше чем на Биг Файф и Спорт Шале но мои разработки перевернут роликовую индустрию.
Ma boutique vend moins de rollers qu'une grande surface. Mais je vais révolutionner l'industrie du roller.
- А на роликах пойдет?
- Ces rollers feront l'affaire?
Ты знаешь, я сломала себе руку когда мне было 12, я каталась на роликах.
Moi aussi, je me suis cassé un bras en rollers, à 12 ans.
Когда вы смотрите на него, я хочу, чтобы вы видели Большого Майка, и не какого-то тощезадого индийского ребёнка с прической роллеров из Бэй-Сити.
Je veux que vous voyez Big Mike et pas un Indien avec un petit cul et une coiffure à la Bay City Rollers.
- "Боевые Скауты" против "Ангелов на Колесах".
- Hurl Scouts Vs Holly Rollers.
Поприветствуем непобедимых "Ангелов на Колесах"!
Un grand HOLLA pour les championnes... les Holly Rollers.
К счастью "Боевых Скаутов" это только разогревочный круг, потому что инициатива у "Ангелов".
Heureusement pour les Hurl Scouts ceci est un match amical parce que les Rollers dominent largement.
Так надевай ролики и будь сама себе героем.
Et bien mets des rollers et tu seras ta propre héroïne.
Последний раз, когда я надевала ролики, на них была вышита барби.
la dernière fois que j'ai porté des rollers, ils avaient des BARBIES dessus.
Порвем "Ангелов на Колесах"!
A nous les Holy Rollers!
"Ангелы на Колесах" уже финале, и противостоять им будут "Боевые Скауты". Игра состоится 12 ноября.
Les Holy Rollers sont déjà en finale, et maintenant les Hurl Scouts se retrouvent face aux Rollers dans la finale du 12 novembre.
И на твоем месте я бы даже не начинала шнуровать свои ролики.
Et si j'étais toi, je prendrai même pas la peine de lacer mes rollers.
И Роллеры увеличивают разрыв до 24-11,
Rollers marquent 4 points, le score est de 24-11,
Ангелы ведут.
Les Rollers sont devant.
Я вот что скажу. "Ангелам" надо играть пожестче с Бейб Руслесс, если они еще не бросили попытки остановить ее.
Je dois vous dire que les Holy Rollers vont devoir massacrer Ruthless si elles veulent avoir une chance de l'arreter,
И "Скауты" торпедируют "Ангелов", расчищая путь вышибале.
Toutes les Scouts plongent sur les Rollers Ouvrant le passage.
"Ангелы" повалились на трек и Блисс пролетает вперед.
Toute l'équipe des Rollers est à terre et Ruthless s'envole.
"Ангелы на Колесах" по-прежнему непобедимы!
Les Holy Rollers restent invaincues.
"Ангелы на Колесах" - чемпионы!
Les Holy Rollers sont championnes!
Но этот год - очередной триумф "Ангелов".
Mais cette année c'est l'année des Holy Rollers,
Ангелы на Колесах!
Holy Rollers!
Подожди, это прямо как на моей свадьбе в 6 классе.
Les Bay City Rollers pour le bal. C'était pour mon mariage de 6ème!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]