Rotation translate French
301 parallel translation
В этом случае, он вернется на место через несколько часов.
Dans ce cas, il sera de retour pour la rotation dans deux heures.
Мы что так и будет вертеться? У нас же бензин кончится.
Tous cette rotation consomme de l'essence.
- Период вращения?
- Pas de rotation?
В ней описывался воображаемый полет на Луну, и космические путешественники стояли на лунной поверхности глядя вверх, на медленно вращающуюся над ними восхитительную планету Земля.
Il imagine une expédition sur la Lune... où les voyageurs, qui se tiennent à sa surface... admirent, en rotation lente au-dessus de leur tête... la belle planète Terre.
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли
Selon lui, cette comète se serait formée il y a 3 500 ans... aurait rencontré Mars à plusieurs reprises... ainsi que le système Terre-Lune. Cela a été jusqu'à avoir des répercussions bibliques telles que... l'ouverture de la mer Rouge pour que Moïïse et les Israélites... échappent à l'armée du pharaon... ou l'arrêt de la rotation de la Terre... quand Josué a demandé au Soleil de s'immobiliser à Gibéon.
Хьюмасону приходилось бодрствовать, отслеживая галактику, в то время как сложный механизм медленно вращал телескоп в противоположном направлении, чтобы компенсировать вращение Земли.
Humason devait suivre la galaxie... pendant que le télescope pivotait... dans l'autre sens, pour compenser la rotation de la Terre.
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя.
Il s'agit d'alimenter la chaudière desservant l'hôtel... selon une rotation quotidienne... de faire les réparations afin que...
Вместо сурового климата, с морозами, доходящими до минус 88 градусов, после выпрямления оси вращения Земли здесь настал бы вечный день вечной весны.
Et à la place de ce climat rigoureux de gel, aprà ¨ s correction de l'axe de rotation de la terre, rà ¨ gneraient un jour à © ternel et un à © ternel printemps.
"Девятка" - это бильярдная игра. Шары забиваются в лузы по порядку.
Le Jeu du 9, c'est la Rotation.
Мы входим в 20-градусный разворот вокруг Титана.
Nous amorçons la rotation autour de Titan.
Мне требуеться 17 минут сна для восстановления.
Je n'ai besoin que de 17 minutes de sommeil par rotation.
Вы спите треть вашего вращения.
Vous dormez pendant un tiers de votre rotation.
... и тогда я сказал "В этой системе отношений перигелий Меркурия должен иметь противополжное направление."
"Si on se fie à votre raisonnement, la rotation de Mercure s'en trouverait inversée!"
Снова пришлось переписывать распорядок вахт. Снова.
Nous devions revoir la rotation de l'équipage.
- Хьюстон, мы готовы... к началу процедуры P.T.C.... и я думаю, раз уж получился такой шашлык, а - а, Джек и я его пожрём.
Houston, nous sommes parés pour la phase de... rotation thermique, ou "barbecue". Jack et moi, on va manger.
Это как тогда, когда Супермен заставил Землю крутиться в другую сторону, чтобы спасти Лоис Лейн.
Comme Superman inversant la rotation terrestre pour sauver Lois Lane!
Так что я... я подумала, что мы могли бы перейти на четырехсменный режим, потому что это дало бы людям возможность более свободно распоряжаться своим временем...
Nous pourrions fonctionner par rotation de quatre fois 6 heures. Ce qui assouplirait les emplois du temps.
Правда, с другой стороны, это означало бы, что каждая смена была бы...
Mais il y a un inconvénient. Il faudrait que chaque rotation...
Хорошо. Майор... Мне пришло в голову, что мы могли бы рассмотреть переход на четырёхсменный график.
Major, nous pourrions envisager une rotation de quatre fois 6 heures.
Вращение.
Rotation.
Инициализировать последовательность запуска.
Enclenchées. Allumage de rotation initiale.
Вращение усиливается.
La rotation augmente.
Две эскадрильи истребителей на патруль, начать 30 секунд назад.
Envoyez deux escadrons de chasseurs en rotation.
Мы меняем их чтобы, они изнашивались равномерно.
On fait une rotation pour qu'ils ne s'usent pas trop.
Мам, Дебра просто попытается войти в колею, вот и все.
Debra souhaite juste entrer dans la rotation.
Это верчение слепит глаз.
C'est la rotation qui attire l'oeil.
- Поворачивай на 90 градусов.
- Rotation 90 degrés.
- Нет. Это была последняя группа.
- Non, c'est la dernière rotation.
Я перепрограммировал батарею фазеров на ротацию модуляции, но я боюсь, что борги быстро адаптируются.
Les phaseurs sont modulés pour effectuer une rotation. - Mais ils trouveront vite la parade. - Chaque chose compte.
Поворот на дюйм и все.
Une rotation de 2 cm, c'est quoi?
- Две хорошие программы разворота.
- Rotation réussie. - Phase 1 terminée.
Остановитесь на 40 % притяжении.
Rotation maximum. 40 %. OK, Houston!
Вас поняли. - Шаттлы готовы облететь Луну. - Связь прервана.
- Navettes parées à la rotation lunaire.
Это часть задания, в которой нам надо просто... продержаться, надеюсь, мы не умрём.
C'est le moment de s'accrocher et d'espérer qu'on va pas y rester... - Paré à la rotation.
Представьте себе, её суточный цикл 14 часов. Комета вертится.
La période de rotation de la comète est de 14 heures.
Ведь ясно, на луне времени было больше. Лунные сутки длятся 14 часов.
La Lune n'avait pas une période de rotation de 14 h.
Поверни по вертикали на 75 градусов.
Rotation de 75 _ axe vertical.
Мы заменим ваших людей- -
La rotation des hommes...
Стабилизируйте вращение.
Ajuster la rotation.
Думаю, мы должны выработать, какой-нибудь график. Согласен?
Je pense juste qu'on pourrait établir un systeme de rotation. ca te va?
Звук включающихся вентиляторов наверху заглушит шум, устроенный Хантом, а внизу меняется охрана. И нам будет легче прорваться через главный вход.
A 23 00 heures et une minute, le générateur qui filtre l'air couvrira le bruit, la rotation des gardes rendra l'immeuble vulnérable.
Но если посмотреть по-другому, видно, что приливы, времена года, вращение Земли, сходятся воедино.
Mais en regardant avec des yeux doux vous verrez l'endroit oû les marées et les saisons et la rotation de la Terre se rejoignent.
Вот сложность! Подъёмная сила минус сопротивление да крутящий момент!
Putain, traction opposée à résistance et rotation!
Отключить искусственную гравитацию.
Arrêt rotation gravitationnelle
Отключаю искусственную гравитацию.
Arrêt rotation gravitationnelle
- Мой новый смех с поворотом?
C'est mon nouveau rire avec une rotation?
- Поворот хороший.
La rotation était bien.
И как это повлияет на вращение Земли?
Quels seront les effets sur la rotation de la Terre?
Посмотри на вращение.
Quelle rotation!
Начинаем вращательный манёвр.
Manoeuvre de rotation.
- Ты можешь повернуть на 75 градусов по вертикали?
Rotation verticale, 75 _