Sag translate French
59 parallel translation
Передай ангелам, чтобьı оставили место для меня.
"Lass'mich nicht hier, sag den Engeln ich komme auch" ( "Ne me laisse pas ici, dis aux anges que je viens aussi" )
Что-то из Гильдии Киноактёров
Un truc pour toi de la SAG.
У меня КИСТА.
J'ai Sag.
- В моем летнем домике в Сэг Харбор?
- Dans mon chalet à Sag Harbor?
Это было 8 лет назад. Я возвращалась на машине в город из Саг Харбор, было далеко за полночь и я не могла отыскать въезд на дорогу ведущую в Лонг Айленд.
Il y a 8 ans, je revenais vers New York depuis Sag Habor au milieu de la nuit, et je ne trouvais pas l'entrée de l'autoroute à Long Island.
Поищите обо мне в "Гугле" и найдете кое-что интереснее ареста в Сан-Харбор.
Tapez mon nom sur Google, Vous trouverez bien pire qu'un état d'ivresse à Sag Harbor.
- За УСПО?
- Vous rejoignez U-Sag?
Я буду ужасно рад, если ты вступишь в УСПО.
Je serais ravi que tu rejoignes U-Sag.
Я просто подумал, может это будет подходящим местом, чтобы пораздавать флаера УСПО.
Je me demandais si ça serait un bon endroit pour distribuer des flyers U-Sag.
- Ну, знаешь, просто делаю разведку, смотрю, против чего борется УСПО.
- Tu sais, du repérage, j'observe contre qui U-Sag s'oppose.
- Флаер Юсаг?
Un flyer U-Sag?
Знаешь, я основал организацию, которая, возможно, тебя заинтересует, ЮСАГ.
J'ai monté une organisation qui devrait t'intéresser. U-Sag.
Она прямо вцепилась в идею о ЮСАГ.
Elle s'investit vraiment pour U-Sag.
Да и ЮСАГ довольно большая расширяющаяся организация.
Et U-Sag est ouvert à tout.
Сегодня днем мы встречались с Тиной насчет ЮСАГ.
On voit Tina tout à l'heure pour U-Sag.
Дейл, мы должны действовать.
On doit faire grandir U-Sag.
Она пытается захватить ЮСАГ.
Elle veut diriger U-Sag.
А теперь с ней еще и Тед с Санджеем, включая богослужение за здравие ЮСАГ.
Elle a même réussi à convaincre Ted et Sanjay de demander une meilleure image de U-Sag dans leurs prières quotidiennes.
Дейл хочет ЮСАГ назад.
Dale veut récupérer U-Sag.
Хоть я и не согласен с ЮСАГ, он важен для Дейла.
Même si je suis contre U-Sag, c'est important pour Dale.
Ага, но вообще-то я сюда пришла не о ЮСАГе болтать.
De toute façon, je suis pas venue ici pour parler de U-Sag.
У меня появилась новая идея для ЮСАГ флаеров, и я решила просто забежать к Дейлу и посмотреть согласится ли он на нее.
J'ai eue une idée pour un flyer U-Sag. Je voulais le montrer à Dale pour voir s'il approuvait.
Вперед ЮСАГ!
Go, U-Sag!
Мы должны сделать это, Дейл.
On doit faire grandir U-SAG.
Хотя я и не согласен с U-SAG, это важно для Дейла.
Même si je suis contre U-SAG, c'est important pour Dale.
Привет, сторонник U-SAG?
Un flyer de U-SAG?
И если ты подумаешь о ней, без всяких Домов, U - SAG вероятно даже и не существовал бы.
Si on y réfléchit, sans nos maisons, U-SAG n'existerait sûrement pas.
Расти, U-SAGу нужен повод чтобы сплотить людей и теперь он у нас есть.
U-SAG avait besoin d'une cause comme celle-ci pour rallier les gens.
U - SAG возрождается.
U-SAG est ressuscité.
Она также является частью U-SAG.
Mais elle fait partie de U-SAG.
Не отходи от Миссис ЮСАГ.
Reste proche de la miss U-SAG.
The U-SAG сердце бьется вовсю.
Le cœur de U-SAG bat fort.
U - SAG, Грик волнуются.
U-SAG, les Grecs sont faibles.
Потому что у U-SAG есть в этом свои интересы и Дейл будет толкать речь на сегодняшней встрече против твоей.
U-SAG a de plus en plus d'adeptes et Dale parlera pour eux contre toi à la réunion, aujourd'hui.
Я расформировал U-SAG.
U-Sag s'est dissous.
Он помог мне с моим прошлым ЮСАГ шаром.
Il m'a aidé pour la dernière fête de U-SAG.
- Твой лучший друг, который хотел уничтожить братства.
- Ton meilleur ami qui a commencé U-SAG.
Ну, вы пытались закрыть Греческую систему с U-SAG
Eh bien, t'as essayé d'arrêter le système grecque avec U-SAG.
сейчас неделя набора да ну, я искал отца для U-SAG.
C'est la semaine du rush. Allez! J'étais le père fondateur de U-SAG.
Извини насчет создания этой U-SAG кампании, чтобы уничтожить вас я думаю, я хочу принадлежать к чему-то большему чем я, понимаешь?
Désolé d'avoir créé tout ce truc avec U-SAG pour vous détruire Je suppose que je veux appartenir à quelque chose de plus important que moi vous savez?
Я полагаю, у вас есть страховка гильдии актёров?
Je suppose que vous êtes couverte par l'assurance de SAG?
Летом у меня два ресторанчика там неподалёку.
En été, j'ai eu deux cabanes à huîtres à Sag Harbor.
Он снимает комнату в двушке в Саг Харборе.
Il sous-loue un une pièce à Sag Harbor.
Вот почему только у меня есть карточка гильдии киноактёров.
Et c'est pour ça que je suis le seul à avoir ma carte du SAG!
Она пропала с пляжа в Саг-Харбор.
Elle a disparu d'une plage à Sag Harbor.
Так. Дэвид Роланд в доме в Сэг Харбор.
David Roland a une maison à Sag Harbor.
Лейтенант, поезжайте в Сэг-Харбор и скажите полковнику Флойду, что на нас напали и мы просим подкрепления, желательно вместе с вооруженным кораблем, который мы ему так любезно одолжили для перевозки табака.
Enseigne, chevauchez à Sag Harbor et informez le colonel Floyd qu'on est attaqué et demandons des renforts, de préférence avec le navire armé qu'on lui a prêté pour transporter son tabac.
Rich-сука свадьбы концерту в Саг-Харбор.
Je fais le mariage d'une sale gosse de riches à Sag Harbor.
СЭГ тут не прокатит.
Sag ne va pas le faire.
Вас номинировали на Эмми за церемонию наград Гильдии актёров?
As-tu été nominé aux Emmys pour avoir produit les SAG Awards?
18 дом, Харбор-Роуд.
- 18 Sag Harbor Road.