Samantha translate French
1,057 parallel translation
Позже мы трое выследили Саманту в женском туалете... чтобы расспросить ее о первой ночи с Джеймсом.
Plus tard dans la nuit, toutes trois retrouvâme Samantha au petit coin... afin d'obtenir des nouvelles fraîches sur sa vie amoureuse avec James.
Саманта из последних сил внушала себе, что любовь сильнее секса.
Samantha tenta désespérément de se convaincre que l'amour était plus fort que le sexe.
Саманта, Миранда и Шарлотта пришли в гости ко мне... чтобы напутствовать на первое свидание с Мужчиной Моей Мечты.
Samantha, Miranda et Charlotte sont passées me voir... pour vivre par procuration ma première sortie avec M. Big.
Выходило, что Саманта спала направо и налево... и не стыдилась этого.
De toute évidence, Samantha avait baisé des tas de mecs... et aucun n'était secret.
У Саманты был талант... превращать плачевную ситуацию в безнадежную.
Samantha savait toujours comment tourner... une situation désespérée en situation irrémédiable.
Саманта Джонс - вдохновение Нью-Йорка.
"Samantha Jones Relations Publiques - Femme Seule" C'était une inspiration à New York.
В это время в "Хаосе"... вечер был в разгаре... и Саманта ставила капканы на Мужчину Моей Мечты.
Au Chaos... les choses passaient à la vitesse supérieure... et Samantha se lançait sur M. Grand Ponte.
Саманта и Ленни соперничали всю жизнь.
Samantha et Laney avaient une vieille rivalité.
- Саманта устраивает свою очередную вечерику.
- Samantha donne une fête.
Я обожаю ее вечеринки.
J'adore les fêtes de Samantha.
Саманта повела себя в своем стиле.
Samantha a fait ce que seule Samantha peut faire.
Миранда выбрала жизнь... в образе бухгалтера Саманты Эда.
Miranda a choisi la vie... aussi appelée Ed, comptable de Samantha.
Даже в позиции плуга Саманту... не покидала ясность ума.
Même dans la posture de la charrue, je pouvais compter... sur l'étonnante clarté sexuelle de Samantha.
Саманта и учитель йоги уже потягивали зеленый чай... в ресторане здоровой пищи.
Samantha et Siddhartha buvaient du thé vert... dans un restaurant diététique du coin.
Удивительно, но разговоры о том... как кто-то не занимается сексом... стали для Саманты одним из самых ярких сексуальных моментов.
Chose étonnante, parler de l'absence de sexe... était l'acte sexuel le plus pervers... auquel Samantha ait participé depuis des mois.
Тем временем на другом конце города... учитель йоги показывал Саманте путь к нирване.
Pendant ce temps, au coin de Nirvana et de la 3ème... Siddhartha aidait Samantha à avancer dans sa nouvelle voie.
Саманта снова чувствовала то, чего не чувствовала очень давно... сексуальное влечение.
Samantha se sentit comme elle ne s'était pas sentie depuis longtemps... frustrée et en manque.
- Саманта, я не верю, что ты добровольно от этого отказалась.
Samantha, comment peux-tu renoncer à ça de plein gré?
- Саманта, я тебя не понимаю.
Samantha, je ne te comprends pas.
Саманта решила снять свое раздражение йогой.
Samantha décida de canaliser sa frustration dans le yoga.
Остаток дня Саманта провела, испытывая множественные його-оргазмы.
Samantha passa l'après-midi à avoir des "yorgasmes" multiples.
- Я позвоню Шарлотте и Саманте... у моего сегодня деловой ужин, поэтому мы никуда не собирались.
- J'appelle Charlotte et Samantha... pour voir si elles peuvent. Gros bonnet a un dîner, on ne fait rien.
Саманта была поглощена идеей покупки квартиры.
Samantha était obsédée par l'idée d'avoir un nouvel appartement.
Саманта не признавала моногамию... особенно если речь шла о маклерах.
Samantha ne croyait pas en la monogamie... surtout quand il s'agissait d'agents immobiliers.
Он воплощал сразу 2 ее страсти... секс и хорошая недвижимость.
Il permettait à Samantha de combiner ses deux grandes passions... le sexe et l'immobilier.
Пока Шарлотта наслаждалась моногамией... а Саманта пустилась во все тяжкие... я нашла себя где-то на перепутье.
Et tandis que Charlotte embrassait la fidélité... et que Samantha étalait son infidélité... je me trouvai prise quelque part au milieu.
Через полчаса Саманта побежала на работу... а я пошла проверять теорию о том, что... шоппинг помогает раскрыть женщине творческий потенциал.
Quelque temps plus tard, Samantha est rentrée à son bureau... et j'ai décidé d'explorer ma théorie selon laquelle... le shopping libère l'inconscient créateur.
Поскольку мои неправильные деньги также жгли мне карман... мы с Самантой решили кутнуть в "Бальзаке".
Avec l'argent de ma prostitution brûlant encore dans mon sac... Samantha et moi sommes allées au Balzac.
Одна часть меня была готова схватить Саманту и срочно бежать прочь, но другая...
Une partie de moi avait envie d'attraper Samantha et de fuir.
Я не раскрыла Саманте источник своего блата... но с того дня проблем со столиком в "Бальзаке"... у нас больше не было.
Je n'ai jamais révélé à Samantha la source de mon nouveau pouvoir... mais à partir de ce moment, nous n'avons plus eu de difficulté... à obtenir une table au Balzac.
Может быть Саманта права?
Samantha avait-elle raison?
А в это время Саманта оттачивала мастерство в постели с женатиком...
Entre-temps, Samantha tenait la vedette d'un numéro... que j'intitulerais "Sam fait les hommes mariés".
А в это время у Саманты случился неожиданный контакт с парным союзом.
Entre-temps, Samantha faisait une rencontre du troisième type.
То есть, Саманта.
Samantha.
Саманта поставила личный рекорд.
C'était une première pour Samantha.
Саманту также ждала неприятная неожиданность.
Samantha allait bientôt se trouver dans le caca.
Саманта была приглашенной звездой.
Samantha était l'artiste invitée.
Компания Саманты устраивала вечерику по случаю открытия.
La société de relations publiques de Samantha organisait l'ouverture.
Саманта, Джо "без" н ", Сэм и я... уже сидели в клубе для тех, кому слегка за 20.
Samantha, Jon sans "H", Sam et moi... on se retrouva au club des moins de trente ans du coin.
- Саманта, им всем чуть больше 20.
Samantha, tout le monde a la vingtaine ici.
Саманта рассказывала подробности своей ночи с Джо... без "Н", без фамилии, без предрассудков.
Samantha se mit à me détailler sa nuit avec Jon... sans "H", sans inhibitions.
Саманта продложала рассказывать про свои сексуальные эскапады... А я взглянула на свою руку.
Alors que Samantha continuait de raconter ses aventures sexuelles... je regardai mon bras.
Конечно, Саманта, Миранда и я непрочь хорошо провести время... но может мы вляпались во что-то, с чем не сможем справиться?
Samantha, Miranda et moi-même y goûtions comme à une drogue euphorisante... mais risquions-nous d'en devenir accro?
- А потом захватим Саманту.
- Et Samantha après.
Саманта поняла, что пока она будет встречаться с теми, кто моложе... она всегда будет старше.
Samantha comprit que tant qu'elle fréquenterait quelqu'un de plus jeune... elle serait toujours plus vieille.
Саманта испугалась... а я увязала все глубже и глубже.
Alors que Samantha arrêtait d'un seul coup... je plongeai encore plus.
Вы беспокоитесь о Саманте Картер так же, как O'Нилл и Тил'к?
Vous tenez à Samantha Carter autant que O'Neill et Teal'c?
Отпустите меня, поверьте мне - это единственный способ спасти вашего друга, Саманту.
Laissez-moi partir, c'est votre seule chance de sauver Samantha.
Я говорю не о Саманте, Дэниел, я говорю о Ша'ре.
Je ne parle pas de Samantha. Je parle de Sha're.
Это та же старая Саманта Картер..
Elle est de nouveau Samantha Carter.
Я покажу. Я у вас в долгу, Саманта.
Je vous dois beaucoup, Samantha.