English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ S ] / Sante

Sante translate French

7,931 parallel translation
Злоупотребление антибиотиками разрушает здоровье... Мне плевать.
Et l'usage abusif des antibiotiques engendre des problemes de sante...
О здоровье забочусь.
C'est a cause de la sante.
Ура!
Santé!
Давайте выпьем за их здоровье.
Buvons à leur santé.
Говорю, но самой странно, на больного он не похож.
Je dis ça, mais curieusement, il respire la santé.
Я здоровее, чувствую лучше, во мне больше энергии, лучше концентрируюсь... это похоже...
Je suis en meilleure santé, je me sens mieux, j'ai plus d'énergie, ma concentration est meilleure... C'est comme un miracle.
"Здорова для недоношенной".
"Bonne santé pour une prématurée."
Все доктора в больнице говорили, что она - чудо... самая здоровая и прелестная девочка из всех, что они видели.
Tous les docteurs de l'hôpital disaient qu'elle était un miracle... le bébé le plus beau et en bonne santé qu'ils aient vu.
Самая здоровая?
En bonne santé?
Секретный рецепт.
Recette secrète. Santé.
Давай выпьем за что-нибудь.
Buvons à la santé de quelque chose.
Хотите ознакомиться с условиями вашей медицинской страховки?
Vous voulez étudier votre assurance santé?
То есть это не имеет никакого отношения к его физическому здоровью?
Alors ça n'avait rien à voir avec sa santé?
Кстати, о твоём отце, как у него со здоровьем?
En parlant de ton père, sa santé est bonne?
- Ура!
- Santé.
- Ура.
- Santé.
Ура.
Santé.
Он здоров.
Il est en bonne santé.
За Апокалипсис!
Santé! A l'apocalypse.
Выпьем.
Santé.
Здоровая 18-летняя девушка не падает замертво.
En bonne santé à 18 ans, on ne meurt pas sans raison.
Ура, и выпьем за наших друзей из Флендера
Santé! Buvons en l'honneur de nos amis des Pays-Bas.
Спасибо.
À votre santé.
С новым счастьем.
Bonne santé.
"Солис Секьюритис" отказались от моих услуг из-за ухудшения моего здоровья, из-за чего моя работа не была наилучшей.
Solis Securities m'a viré parce que ma santé déclinait et mon travail n'était plus au top.
На моё здоровье негативно повлиял тот факт, что вы вышвырнули меня на улицу.
Ma santé a empiré car vous m'avez jeté dehors.
Вы шокируете меня, миссис Флоррик, сомневаясь в моём состоянии здоровья.
Je suis consterné, Mme Florrick... de vos doutes sur ma santé.
В нём куча химикатов.
La santé des gens est au second plan ici.
Я имею в виду поведение, а не здоровье.
Je parlais de son comportement, pas de sa santé.
Тост...
Santé!
За Харви. Ваше здоровье.
À Harvey, santé.
— Будем.
Santé.
Значит, министр здравоохранения и социальных служб.
Donc c'est le secrétaire de la santé et des services humains.
Мы говорим о здоровой, полной жизни женщине.
Ok, on est en train de parler de la santé, d'une femme active ici.
.
Santé.
За здоровье.
Santé.
Я знаю, это выглядело ужасно, но чем больше ваша сестра уходила от разговора о том, что случилось, тем больше вреда это могло принести её психическому здоровью.
Je sais que ça semblait extrême, mais plus longtemps votre sœur refusait de parler ce que qui s'est passé, plus c'était préjudiciable à sa santé mentale.
Будем.
Santé.
Ваше здоровье!
Santé.
Наслаждайтесь.
Santé.
Ну, я имею ввиду, что много может случиться Твоё здоровье на первом месте, понятно, пап?
Quoi qu'il puisse arriver, ta santé passe en premier, okay?
Но я думал, что мое здоровье на первом месте.
Mais je pensais que ma santé était ce qu'il y avait de plus important.
Старший поджаривается.
A la santé de Senior.
- Ваше здоровье.
- Santé!
Мята тебе на пользу.
La menthe est bonne pour ta santé.
Как видите у меня все впорядке со здоровьем и у меня 100 процентное зрение, что важно, да?
Comme vous pouvez le voir, je suis en bonne santé, et j'ai 10 / 10 à chaque œil, ce qui est important.
И это никак не отразилось на общем здоровье.
Et finalement sur votre santé en général.
Здоровая печенька.
Une petite pop-tart en bonne santé.
Я обещал ( а ) им здоровье И продавала им лаванду смешанную с касторовым маслом что?
Je leur promets la santé et leur vends de la lavande mélangée à de l'huile de castor.
Ни ран, ни синяков. Были здоровыми, сытыми, приспособленными к жизни.
Ils étaient en bonne santé, bien nourris, des créatures bien adaptées.
Твое здоровье!
Santé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]