English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ S ] / Seem

Seem translate French

70 parallel translation
Я не знаю, почему вокруг меня все мои надежды разрушены.
I do not know why oft'round me my hopes all shattered seem to be
- Хотя для вас это ужасно.
- This must seem terrible to you.
Андеграунд всегда мечтает о некой музыкальной утопии... но внутри... там столько течений.
All seem in dell'Utopia search... in the scene... Underground but there are so?
" Господи, неужели я такой мрачный и депрессивный тип...
"Cazzo, qu? Seem a depressed person and emotional, sudden changes in mood."
Cause we seem to understand the urgency
Cause we seem to understand the urgency
Вместе с тобой лживые обещания... и замыслы врагов становятся правдой.
With you around, false promises and the intentions of my enemies all seem true.
Вместе с тобой лживые обещания... и замыслы врагов становятся правдой.
With you around, false promises and the intentions of my enemies, all seem true.
Почему каждый вздох похож на плачь?
Why does my every breath seem to be crying?
И почему моим другом стало одиночество?
Why do i seem to have befriended loneliness?
I just think, Mr Reynholm, you seem to lack a basic understanding насколько действительно большие проблемы у компании.
M. Reynholm, je pense que vous ne comprenez pas bien que la compagnie a de graves problèmes.
* Это кажется нереальным *
♪ Fantastic it will seem ♪
* Необъяснимым это кажется *
♪ Fantastic it will seem ♪
People do seem to remember it.
- Au moins, ça marque les gens.
Но твой пустой взгляд не замечает меня
But your empty eyes seem to pass me by
Похоже тебя тут держат на коротком поводке (? ) You seem to be on a very short leash with your new family.
Ta nouvelle famille te surveille de près.
Honey, you don't seem like your normal self.
Chéri, tu m'as pas l'air dans ton état normal.
* Потому, что мы поняли всю срочность *
'Cause we seem to understand the urgency
* Глядя на небо, мне кажется, я вижу миллионы глаз *
I seem to see a million eyes
* Такого праздника нет и в космосе *
It don t seem the same since cosmic light
Y - you seem very frustrated.
Tu as l'air contrarié.
приходит время d you just can't seem to find your place d d for every door you open d
# Il y a, il y a un moment # # on n'arrive pas tout simplement à trouver sa place # # pour chaque porte ouverte #
The only reason I went along is because saying no didn't really seem like an option.
J'ai accepté uniquement parce qu'ils ne me laissaient pas vraiment le choix.
* Иногда эти раны намного глубже, чем кажутся. *
Sometimes these cuts are so much deeper than they seem
На час опаздать... значит показать себя более важными.
Turn up an hour late- - makes us seem more important.
You say something like that, it makes us all seem petty.
Si tu dis quelques chose comme ça, on devient tous... Mesquin!
? They don't seem to want me? ?
♪ They don t seem to want me but they won t admit ♪
* Но я, похоже, не понимаю как *
♪ But I can t seem to find the way ♪
My goo doesn't come out every night, but I sure do seem to have a surplus of it.
mais j'en ai visiblement en trop.
О том, единственный ли я для тебя
♪ Darling, you seem to think ♪
* Это, возможно, сильная влюбленность *
♪ Oh, baby, it might seem like a crush ♪
There didn't seem to be an opening.
Il ne semblait pas y avoir d'ouverture.
Забавно, как расстояние делает все таким незначительным.
It s funny how some distance makes everything seem small.
♪ don't it always seem to go ♪
♪ Don't it always seem to go ♪
* Я словно не я *
I seem like someone else
* И я больше не знаю его *
You don t seem to know
* Он не солгал ни разу *
Seem to care What your heart is for
* Те, что на бегу, кажется, веселятся по-полной *
♪ Those who run seem to have all the fun ♪
* И мне все не хватает, я просто не могу насытиться * * Каждый раз, когда я думаю о тебе *
And I just can t seem to get enough of
Вот от чего я плохо себя чувствую, так это от дураков. Если ты считаешь, что оно делает меня злой и расстроенной...
And I just can t seem to get enough
О, большие кексы. Мне не нравится, как ты обращаешься с Блейном.
And I just can t seem to get enough of.
* Что всё оказывается ближе, чем кажется *
♪ That things are always closer than they seem ♪
She doesn't seem the type, but you, well, you got a reputation.
Elle ne semble pas de ce type, mais vous, hé bien, vous avez une réputation.
He made it seem like the partner knew, too.
Il a fait croire Que le partenaire savait.
Chemistry doesn't seem like his best subject right now.
La chimie n'a pas l'air d'être son sujet favori à l'heure qu'il est.
Yeah, I just can't seem to bring myself to use it.
Oui, je ne peux simplement pas m'y faire.
Кажется, ты не собираешься останавливаться.
♪ don t seem to stop you ♪
Do something physical to make me seem emphatic.
Fais quelque chose de physique pour me faire me sentir empathique.
Strange as it may seem.
Aussi étrange que ça pourrait l'être.
? Постарайтесь сделать его запустить? ?
Try to make it run but the happy just won t seem to leave you alone
StyleSmile.
♪ everyone knows who they are ♪ ♪ everyone s got a mother and a father ♪ ♪ they all seem so sure they re going far ♪
* Я просто не могу остановиться *
And I just can t seem to get enough of

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]