English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ S ] / Sequence

Sequence translate French

818 parallel translation
Таким образом мы сможем вставить в фильм современные музыкальные номера.
Petite séquence dansée...
- Одна сцена и один музыкальный номер.
- Une séquence.
Это сцена сна, Джейк.
- C'est une séquence onirique.
Эпизод начинается с вида планеты Земля, полностью уничтоженной ядерной войной...
La première séquence débute par le monde ravagé par la guerre nucléaire...
Да, тогда мы видим последовательность.
Oui, puis vient la séquence.
Процесс телепортации с "Энтерпрайза" на Гамму II для инспекции, был прерван, и мы оказались на странной, негостеприимной планете.
Lors d'une téléportation sur Gamma II en vue d'inspecter la station, la séquence téléportatrice a été interrompue.
Вы, наверное, включили его не вовремя.
Vous avez dû l'activer hors séquence.
Компьютер, ликвидация в полете.
Ordinateur, séquence d'autodestruction.
Ликвидация в полете : первый этап, код 1-1А.
Séquence d'autodestruction 1, code 1-1 A.
Первый этап выполнен.
Séquence 1 terminée.
Второй этап ликвидации в полете, код 1-1А-2Б.
Séquence d'autodestruction n ° 2, code 1-1 A-2B.
Вторая секвенция выполнена.
Séquence 2 terminée.
Третий этап ликвидации.
Séquence d'autodestruction n ° 3.
Этапы ликвидации завершены. Система готова к запуску.
Séquence d'autodestruction enclenchée.
Система ликвидации в полете готова к запуску.
Séquence d'autodestruction enclenchée.
Женщины соответствуют нашему набору хромосом после касания.
Elles s'adaptent à notre séquence chromosomique.
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
La séquence qui suit est assez incohérente.
Начинаем последний отсчет.
Début de la séquence finale.
Начинаю последний отсчет.
Début de la séquence finale.
- Вот с этого места включи снова.
Voilà! Repasse cette séquence.
5-0-4, 3-2-9, 3-1 - 7, 5-1 - 0, и заключительная последовательность...
5-0-4, 3-2-9, 3-1 - 7, 5-1 - 0, Et la séquence terminale...
Ухара, повторите заключительную последовательность.
Uhura, répétez la séquence terminale.
Вояджер не передает, капитан. потому что, он не получил заключительную последовательность.
Voyager ne transmet pas, Capitaine, parce qu'il n'a pas reçu la séquence terminale.
- Я собираюсь внести заключительную последовательность в тестирующий грунт компьютер.
- Je vais taper moi même la séquence terminale dans l'ordinateur interne de V'Ger.
В эпизоде со скутером мы показывали, как может выглядеть окружающий пейзаж, если нестись по нему на околосветовой скорости.
Dans la séquence du scooter... nous avons vu à quoi ressemblerait le paysage... si nous approchions la vitesse de la lumière.
За это время, вдохновленный этой сценой
Depuis, inspiré par cette séquence...
Каждая последовательность нуклеотидов, выделенная своим цветом, это то, что передается из поколения в поколение.
La séquence des nucléotides, qui sont ici colorés... est ce qui se transmet de génération en génération.
Закодированную последовательность после закрепления изменить невозможно.
Une fois établie, une séquence codante ne peut être révisée.
Отмотайте назад!
Repassez la séquence.
30 секунд до финальной последовательности.
Séquence finale dans 30 secondes.
Финальная последовательность начинается.
Début séquence finale.
Вторая последовательность самоликвидации, код : 1 1A 2B.
Séquence Destruction 2. Code 11A2B.
Третья последовательность самоликвидации, код :
Séquence Destruction 3. Code 1B2B3.
Последовательность самоликвидации завершена и запущена. Ожидание заключительного кода для минутного обратного отсчета.
Séquence Destruction en attente... de code final de compte à rebours.
Последовательность самоликвидации, активизирована.
Séquence Destruction activée.
Приготовиться к сбросу...
Parés pour la séquence de lancement.
Начинаю финальную стадию.
Séquence d'approche.
Выдать последовательность события.
Lancer la séquence.
Видимо, нарушение пространственно-временного континуума... породило иную последовательность событий... создав альтернативную реальность.
Apparemment, le continuum temps a été interrompu, ce qui a créé cette nouvelle séquence temporelle, - et donc cette réalité parallèle.
Ёти три штуки воспламен € тс € по очереди... сделают плам € жарче, давление подниметс €... и поезд помчитс € быстрее.
Ces trois-là s'allument en séquence et rende le feu plus chaud pour faire monter la pression et accélérer le train.
В фильме был эпизод, так называемый Эпизод на землях французов, когда сторожевой катер причаливал к плантации каучука, который французы продолжали добывать, и у них была группа служивых, сражавшихся с Вьетмином еще до появления вьетконговцев, и они не сдавались.
Dans une séquence du film, celle de la plantation française, un patrouilleur devait accoster à une plantation de caoutchouc encore gérée par des francophones, et il y avait plein de cadres qui avaient combattu le Viet Minh avant le Viet Cong, et ils ne nous lâchaient pas.
Замечательные декорации и съемочная группа, но я был зол на эпизод с французами.
Des décorations extraordinaires, entre autres. Et la séquence des Français me mettait en colère.
Пролог снимали на мой 36-ой день рождения, 3-го августа, я так напился, что не держался на ногах, честно.
On a tourné cette séquence d'ouverture lors de mon 36e anniversaire, le 3 août, et j'étais tellement soûl que je ne tenais pas debout.
Мистер Дейта, составьте программу ведения огня
- Programmez la séquence de tirs.
Так, все готово.
- On y est! - La séquence est verrouillée?
Лейтенант Ворф, маневр уклонения, схема "дельта"!
Lt Worf, manoeuvre d'évasion séquence delta.
маневрирование по схеме "дельта".
Séquence delta.
Возможно, я смогу создать корректирующую последовательность. И отключить отсюда.
On peut peut-être créer une séquence d'annulation.
Ромуланцы используют 43-разрядный ключ для шифрования кода доступа.
Ils ont un code secret en 43 parties dans leur séquence d'entrée.
Здесь только несколько цифр.
C'est une séquence de chiffres.
На консоли перед вами последовательность чисел.
Devant vous, une séquence de chiffres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]