English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ S ] / Serpent

Serpent translate French

1,984 parallel translation
Но вы брать их домой?
Très joli ce serpent. Vous le ramenez à la maison, hein?
Покупать билет, глядеть на красивый змея, но не брать ее домой.
Vous achetez le billet, vous observez le serpent, mais vous ne le ramenez pas.
Вы что же, намекаете, что моя дочь змея?
Qu'insinuez-vous, que ma fille est un serpent?
Зато колоратура.
C'est un serpent, c'est une salope, une coloratura.
- Куда ни кинь, везде клин.
C'est le serpent qui se mord la queue.
Видишь эту змею?
Vous voyez le serpent?
На каждом его теле была татуировка этой змеки.
Il avait ce serpent comme tatouage à chacune de ses régenerations.
Кармическая энергия никогда не хотела смерти моей змеи.
La synergie Karmique n'aurait jamais tué mon serpent.
В нём сказано, что причина смерти - укус ядовитой змеи.
La dame serait morte d'une morsure de serpent.
Однако никто никаких змей нигде не обнаружил.
Mais aucun serpent sur les lieux.
В 20-м веке был такой помешанный на змеях христианский фундаменталист из Теннеси.
Un homme du XXe charmeur de serpent, prêcheur du Tennessee.
Здесь сказано, что предполагаемая причина смерти - укус змеи?
Il est dit qu'une morsure de serpent était la cause probable de la mort?
Да и змеями там не пахло. И это точно не гадюка Расселла.
Il n'y avait aucun serpent, encore moins une vipère.
Теперь мы называем это змеиный сорняк.
On appelle ça l'herbe serpent maintenant.
Этот хрен не тупой, никто не засунет руку удаву в горло.
- Ils ne sont pas assez bêtes pour enfoncer leur main dans la foutue gorge du serpent.
Я не вернусь в это змеиное логово.
Je ne vais pas retourner dans l'antre du serpent.
Но ты можешь помочь нам выкурить змею оттуда.
Tout ce que vous avez à faire c'est nous aider à en faire sortir le serpent.
Змея с лицом женщины.
Un serpent avec une tête de femme.
Вероятно. Разновидность змеи-оборотня?
Un genre de femme-serpent?
Все вещи, которые сделала Лита, выполнены из натуральной змеиной кожи.
Tous les produits de Lita sont en peau de serpent.
Кензи видела кейс из змеиной кожи на столе Рассела, перед тем как он умер.
Kenzi a vu une boîte en peau de serpent sur le bureau, avant le meutre.
У одной из жертв были туфли из змеиной кожи.
Une autre victime portait des bottes en serpent.
За исключением стуаций "змеи играющейся с жертвой".
Sauf si c'est le serpent qui joue avec une souris.
Что я могу сказать, я заклинатель змей.
Je suis un charmeur de serpent.
Лишь то, что ты можешь зашибить кучу денег, продавая ручные изделия из кожи змеи.
Juste que ça rapporte, l'artisanat de peau de serpent.
Змея очнулась.
Le serpent est éveillé.
Ты ждешь, что мы поверим змее?
Et on va croire un serpent?
Фейри-змея.
Un serpent.
Это не питон, это ядовитая змея.
C'est pas un python mais un serpent venimeux.
Я продавал людям змеиное масло, хотя они в нем не нуждались.
Je vendais de l'huile de serpent aux gens, juste des choses dont ils n'avaient pas besoin.
Нескольких крыс и змею.
- Quelques rats et un serpent.
Скажи ей, что мы недавно потеряли нашу домашнюю змею.
Dis lui que nous venons juste de perdre notre serpent de compagnie.
Визериса нельзя назвать даже змеиной тенью.
Viserys est tout au plus, l'ombre d'un serpent.
Как ты можешь быть быстрой как змея или тихой как тень если ты где-то в другом месте?
Comment peux tu être aussi rapide qu'un serpent... ou aussi silencieuse qu'une ombre... quand tu es ailleurs?
Высек свою одноглазую змею Освежевал свою колбаску. Заставил лысика плакать в тушеную черепаху, которую, я думаю, съела моя сестра.
J'ai fait cracher le serpent... je me suis épluché la saucisse... j'ai fait pleurer le petit chauve... dans le ragoût de tortue, que ma soeur a mangé, me semble-t-il.
Это то же самое, что тыкать палкой в змею.
C'est comme piquer un serpent avec un bâton.
Он был похож на кролика перед удавом.
Il ressemblait à un lapin en face d'un serpent.
а глупо!
La tête d'un poulet et le corps d'un serpent?
Не трожь моих змей.
Touche pas mon serpent.
Здесь у нас семиглавый змей... четыре всадника... ангел.
Nous avons le serpent à 7 têtes. Les 4 chevaux... l'ange.
На сленге картеля "змея" - это стукач.
Hé bien, à un cartel, un serpent est une balance
Из... их змеиной мамы?
Euh, de la maman serpent.
- А змея съела крысу!
Un serpent a même mangé un rat.
Мне снилась фиолетовая змея.
J'ai rêvé d'un serpent pourpre.
Моего сына укусила змея.
Mon fils a été mordu par un serpent.
- Там была змея?
- Ok, et il y avait un serpent?
Чтобы вылечить укус змеи, нужно определить, какая именно змея его укусила.
Pour traiter une morsure de serpent, vous devez trouver le type de serpent qui est à l'origine de la morsure.
Ты только что вбила в поисковик "Как вылечить укус змеи"?
Venez-vous de demander à Ask Jeeves comment soigner une morsure de serpent?
К счастью, реакция местная, шанс интоксикации мал, но я хочу удостовериться, с какой змеёй имеем дело, поэтому кое-что придется разузнать.
Alors, heureusement, la douleur est locale, donc les chances d'envenimation sont faibles, mais je veux être sûre de savoir exactement à quel type de serpent nous avons affaire, donc je vais faire quelques petites recherches rapides.
У меня, наконец-то, появился пациент с чертовым змеиным укусом.
J'ai finalement eu mon premier patient et c'est une effrayante morsure de serpent.
Идем!
C'est une créature effrayante avec la tête d'un poulet et le corps d'un serpent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]