Singles translate French
25 parallel translation
Майкл Джэксон стал первым артистом в истории музыки, шесть синглов с одного альбома которого занимали первые места.
Michael Jackson est le premier artiste de l'histoire de la musique à avoir six singles no 1 issus du même album.
Когда Sub Pop наконец-то собрали всё воедино... они начали как то делать... эту андеграундную обманную штуку... которая начиналась с малого... они пригласили английского журналиста в Сиэттл.
Sub Pop s'est donc mis en place et a commencé en quelque sorte à lancer cette hype underground, qui a commencé toute petite. Ils ont fait venir un journaliste anglais à Seattle, l'ont emmené à un concert de Mudhoney, lui ont donné des singles, présenté tout le monde.
Лучшие песни в исполнении друзей.
Ce sont leurs meilleurs singles.
– Ты ведь не будешь продавать синглы?
T'achètes pas les singles?
Вы знаете... что в первом альбоме Уитни Хьюстон... который называется просто Whitпеу Ноиstоп... есть четыре первоклассных песни?
Savez-vous que le 1er album de Whitney Houston, qui s'appelle simplement Whitney Houston, comporte 4 singles qui ont été n ° 1?
А потом услышал о программе под названием "Врозь, но вместе"
J'ai entendu parler de ce programme "Two singles together".
"Врозь, но вместе" - это решение нашей проблемы.
"Two singles together" - fut notre réponse.
"Врозь, но вместе". Это служба знакомств.
"Two singles together", un service de rencontres.
"Врозь, но вместе"?
- "Two singles together"?
А то заставят меня примкнуть к "Врозь, но вместе"
Ils vont m'inscrire à "Two singles together".
Продажа билетов ухудшилась, нет хитов из нового альбома, и ты сказала Маршалу Эвансу поцеловать твою задницу на предложение выступать в туре с Джулиет Барнс, довольно много гарантий, что они не будут в дальнейшем поддерживать запись.
Les ventes de billets sont en baisse, pas de singles du nouvel album et dire à Marshall Evans d'embrasser ton cul pour avoir suggérer une tournée avec Juliette Barnes garanti assez bien qu'ils ne soutiendront plus l'enregistrement.
Это Большой Комедийный Продакт-плейсмент вечер, спонсор - компания Kraft Singles.
C'est l'heure de la comédie de remplacement de grand père sponsorisée par Kraft Singles.
Саундтрек к "Криминальному чтиву", саундтрек к "Одиночкам", саундтрек к "Убийству в Гросс-Пойнте".
La B.O. de Pulp Fiction, celle de Singles, celle de Tueurs à Gage.
Он ведь выглядит как один из чуваков из "Singles". ( британский ситком 1988-1991гг. - прим. пер. )
On dirait un figurant dans le film "Singles".
Продвижение ваших альбомов в 80 городах, плюс сингл.
80 villes vont promouvoir chacun de vos albums et vos singles.
30 минут назад, она заявляет себя на 1-е место на iTunes.
En fait... il y a 30 minutes, elle a atteint la première place des singles sur iTunes.
И он любит носить майки с буквой А.
Et qu'il aime porté des singles avec un grand A dessus.
- Я бы никогда... - Джулиетт Барнс может быть неидеальной. Но я потратил годы на ее альбомы и синглы, которые очень важны для Эджхилла
Juliette n'est peut-être pas parfaite, mais j'ai des années d'albums et singles venant d'elle très important pour Edgehill.
Сколько чудесных хитов можешь закараокить до смерти?
Combien de vieux singles tu peux gâcher avec ton karaoké pourri?
Знаете, не каждый может жить за счет выпивки, синглов и аплодисментов.
Jenny avait un travail de jour. Vous savez, tout le monde ne vit pas de gnôle, de singles et d'applaudissements.
I don't need my ex watching me slay dragons in a singles bar.
J'ai pas besoin que mon ex me surveille dans un bar pour célibataires.
Ооооо! Эта девушка сейчас на коне : два сингла входят в чарты и номинация на лучший дебют.
Cette fille juste ici est bien partie... 2 singles dans les bacs et nominée comme nouvel artiste de l'année.
Нет, жестоко, что несмотря на то, как прекрасна его музыка, она будет погребена под лавиной второсортных синглов.
- Non, ce qui est cruel, c'est que sa musique, aussi bonne soit-elle, soit noyée sous une avalanche de mauvais singles.
Я уверена что вы знаете меня по этому дурацкому тв шоу Или по двум сигналам, выпущенным на Эджхилл Но я всего...
Je suis sûr que vous me connaissez suite à cette stupide télé réalité ou de ces 2 singles qu'Edgehill a pris la peine de sortir, mais je...
- Ты мне не конкурент. Ты с синглами возишься, а я вот-вот стану иконой.
Tu as encore se soucie de singles quand je suis sur le point d'être emblématique