Smoking translate French
463 parallel translation
У Вас есть фрак?
Avez-vous un smoking?
Видишь ли, Бейтс утверждает, что к вечернему костюму следует надевать только квадратный галстук.
Il prétend que le noeud carré est indispensable avec le smoking.
Статистика говорит, что белую гвоздику носят со смокингом.
En général, une rose blanche va sur une veste de smoking.
- Мне не нужен смокинг.
- Pas de smoking. Mais si.
Конечно же нужен. Смокинг, фрак и визитка.
Un smoking, un habit et si vous n'êtes pas sage, une jaquette.
Будь на мне фрак, я бы тебя пригласил.
Si j'étais en smoking, je vous demanderais une danse, mais...
Новый смокинг? !
Un autre smoking?
- А ты хотел воскресный костюм?
- Tu voulais un smoking?
- Береги смокинг. Заслуженная вещь.
Gare au smoking, j'y tiens.
Я чуть не опоздал ещё и потому, что пришлось бежать за смокингом.
Je suis en retard car je suis allé louer un smoking.
Он бы еще смокинг одел!
Il paraît qu'il présente le journal en smoking, ce soir.
- Да. Как бы объяснить... мой смокинг...
Non, c'est mon smoking...
Дорогая, посмотри что с поясом.
Chérie, tu veux bien agrafer ma ceinture de smoking?
Именно так я и одет - черное на белом, черное на белом.
Eh bien, justement le smoking, c'est noir sur blanc!
У тебя там есть пиджак Встретишь меня в отеле.
Tu as une veste de smoking ici. Retrouve-moi à l'hôtel.
- Надo взять смoкинг для выпускнoгo. - А у меня тoлькo десять баксoв.
- Il faut te louer un smoking.
На тебе хoрoшo смoтрится, нo я не буду смoтреться в смoкинге.
J'ai pas l'air cool? Ça te va bien, le smoking, mais à moi, pas du tout...
Многие известные люди пришли сюда. У меня нет времени представлять вам всех известных политиков, деятелей шоу бизнеса и спорта, которые пришли сегодня на этот матч. Но я хотел бы представить одного из бессмертных почетного вида спорта...
Je ne suis pas là pour présenter les personnalités... de la politique, des arts, du spectacle et du sport avec nous ce soir... mais j'aimerais saluer l'un des immortels du pugilisme... un champion sur le ring et en dehors, l'enfant chéri de Philadelphie... l'idole des foules, "Smoking Joe Frazier"!
Шарф со смокингом не носят.
Pas avec un smoking!
Мужчина в смокинге в 10 утра, с геранькой в петличке.
Un gars en smoking à 10h du matin, avec un géranium à la boutonnière,
Мы подберем тебе один у Бена. Софи настаивает на черном галстуке.
On vous retouchera un smoking de Ben.
Мой смокинг не вернули из чистки.
Mon smoking avait rétréci!
Мужчину в смокинге в метро не должно составить труда заметить.
Un homme en smoking dans le metro... c'est facile a reperer.
- В кармане смокинга.
- Dans mon smoking.
- Парня, который оставил вам смокинг.
Votre ami, celui au smoking.
Костюм называется смокингом.
Ça s'appelle "un smoking", en général, ça.
Я смокинга не требую. Но вас покажут вечером.
Sans aller jusqu'au smoking, c'est quand même le 20 h.
Смокинг.
Un smoking.
- Вы что-то хотели? - Да, я хочу взять напрокат смокинг.
- Oui, j'aimerais louer un smoking.
- Сюзан. - Красивый смокинг.
- J'aime votre smoking.
Вот это я понимаю смокинг.
Ca, c'est un smoking! Je l'ai loué.
Вы должны одеться для праздника, теперь на это есть деньги.
Vous auriez pu venir en smoking, vous êtes riches maintenant!
"Не забудь свой смокинг." Она даже помогла мне собраться.
"N'oublie pas ton smoking." elle m'a aidé à faire mes valises
Мне нужно сходить домой, забрать кое-что ещё. мои книги, мой смокинг...
Je dois y retourner chercher mes livres, mon smoking...
Спасибо. Мне так неловко.
Smoking loué, souliers loués, caleçons loués.
Через час я на примерке смокинга.
J'essaie un smoking dans une heure.
Я понимаю, что очень поздно встал. Но я сейчас, так сказать завтракаю и совсем не хочу возвращать смокинг сию же минуту.
Je sais que je me suis levé très tard, mais je prends le petit déjeuner... et je ne veux pas penser au fait de devoir avoir à rendre mon smoking pour le moment.
Хотите примерить смокинг?
- Oui, monsieur. - Uh-huh. - Voulez-vous essayer le smoking?
Я видела вас в смокинге.
Je vous ai vu en smoking.
Сказала, что видела меня в смокинге.
Elle a dit me voir en smoking.
Tомми, зaпрaвляющий этим рecторaном, это кaк cвинья в шeлку.
Si c'est Tommy le patron, autant mettre un smoking à un cochon.
" вы только подумали, как гл € дь, уже сидите один в пустом доме... одетый в токсидо, удивл € € сь что же случилось с вашей жизнью.
Vous vous retrouvez dans une grande maison vide. Du riz sur le smoking, à vous dire : "Où est ma vie?"
ѕервым делом, мне надо было отчистить мой токсидо от нафталина.
Mon premier geste fut d'exhumer mon vieux smoking.
≈ сли мне придетьс € вывести всю мебель, добавить амперы перекрасить все стены, купить новый токсидо и заплатить за лебедей.. тогда ограничимс € "душевной" курицей
Si je dois déménager les meubles ajouter du jus, repeindre, acheter un smoking et embaucher des cygnes je préfère le poulit bommarchè.
Сколько стоит новый смокинг?
Combien ça coûte un smoking?
- Киношничество и бутылка неразлучны как крючок с рыбой.
- Tu ne quittes jamais le smoking.
Энни...
C'est le smoking de George.
Вы же слышали про убийцу шлюх с болот?
Smoking?
Вот, цветок должен быть в кармашке. Дурацкий смокинг.
D'où sort ce smoking?
Это не смокинг!
- Quel genre de smoking c'est ça?
- ƒа, да, ¬ ас в синем токсидо.
Smoking bleu.