English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ S ] / Soccer

Soccer translate French

83 parallel translation
Здесь его называют "соккер".
Vous appelez ça le soccer!
Отличная игра.
Le soccer. C'est un sport très mignon.
Он пошел в бар, чтобы посмотреть футбольный матч.
La télé de Rory le lâche Il va voir son match de soccer au pub. il va au pub
Заказывает самый крепкий, ядерный напиток в баре, прям как Аристотель и переключает обратно на футбол.
Là, il commande une bouteille de la plus forte boisson du pub. il commande du fort. et remet la chaîne du soccer.
Так вы, ребята, гоняете футик?
Vous avez joué au "soccer"?
Тогда я отвезу Барбару на футбол, а потом тебя.
Si tu vas mieux, je conduirai Barbara au soccer, puis je t'y emmènerai.
В эфире матч команд Объединненной Ассоциации женского футбола.
W.U.S.A. soccer!
- Куда ты опаздываешь? - На футбол. [Soccer]
- En retard pour quoi?
Хочу посмотреть, где маленький Иан ходил в школу и играл в "соккер".
Je veux voit où le petit Ian est allé à l'école et à joué au soccer.
Так. Мама хотеть, чтобы кто-то пойти с ней на мою игру.
Maman veut que quelqu'un l'accompagne à ma partie de soccer.
Мне ты в детстве запрещала играть в футбол.
Tu ne m'as jamais laissé jouer au soccer.
... смотреть в одиночку игру ей хотелось ещё меньше.
... mais elle ne voulait pas aller au soccer seule.
В любом случае, Аньонг играет в футбол, и я этого так не оставлю.
Annyong, lui, joue au soccer, mais je devrais passer par-dessus.
Оскар, здесь детская игра, а не Вудсток.
Oscar, c'est une partie de soccer, pas Woodstock.
Футбол.
- Au soccer?
А вот Люк.
Et Luke. Soccer.
Та-та-та, та-та-та-та
- On a le temps. Le sport, l'équipe de soccer. - Comme c'est chouette.
- На свой день рождения я попросил в подарок радиоуправляемую летающую тарелку, бинокль с функцией ночного видения и DVD с киношедевром Стивена Чоу, "Шаолиньский футбол".
Pour célébrer ça, mon jour de naissance, J'ai demandé le pack combo dirigeable / OVNI radiocontrôlé Megatech, des jumelles de vision nocturne et le DVD du chef d'oeuvre cinématographique de Steven Chow : Shaolin Soccer.
... В Соединенных Штатах мы называем эту игру по-другому...
Ce n'est pas du foot, c'est du soccer. C'est comme ça qu'on l'appelle aux USA.
- Он в футбольной команде.
- II est dans l'équipe de soccer.
Продаю шоколадки, чтобы... моя футбольная команда могла купить себе новую форму.
Je vends des bonbons pour payer des chandails à mon équipe de soccer.
Соккер.
Soccer.
Футбол или бейсбол, мы должны научиться играть в бейсбол за два месяца до того, как мы сможем это сделать.
Le soccer et le baseball... Il faut s'entraîner deux mois au baseball avant de pouvoir lancer?
До тех пор, пока стадион не понадобится для футболла.
Jusqu'à ce qu'on doive vous expulser pour l'entraînement de soccer.
Это футболл, а чёрные не играют в футболл.
- C'est parce que c'est du soccer.
А тот парень чёрный.
- Les Noirs ne jouent pas au soccer.
Обожаю футбол.
- J'adore le soccer!
Например, футболистом.
Comme un joueur de soccer.
Неидеальный гениальный засранец.
Le génie hors service qui joue au beach soccer!
Взяли тренера футбольной команды смертника.
- L'entraîneur de soccer du garçon.
Люди из мечети или из футбольной команды.
Des gens à la mosquée ou sur le terrain de soccer. - On me réclame sur les lieux.
Один из этих парнишек играл в футбол.
L'un de ces garçons jouait au soccer.
Запихиваешь в мяч достаточно шарикоподшипников..
Si tu bourres un ballon de soccer d'assez de clous...
Они надерут твой зад, если ты скажешь "соккер".
Ils vont t'en vouloir si t'appelles ça du soccer.
He's probably gonna want to play soccer.
Il voudra sûrement jouer au foot.
Потому что каждый день я встаю, готовлю завтрак, иду на работу, возвращаюсь, делаю уборку, забираю детей, веду их на футбол, забираю с футбола, готовлю ужин, убираю после ужина, купаю детей и надеваю на них пижамы,
Parce que chaque jour, je me lève, je fais à déjeuner, je vais travailler, je nettoie, je vais chercher les enfants, je les amène au soccer, je les ramène, je prépare le souper, je lave la vaisselle, je leur donne un bain et je les mets en pyjama, ce qui est toujours un vrai combat.
Шесть офицеров полиции были застрелены на футбольном стадионе
Six policiers ont été tués dans un stade de soccer.
Если бы это была колумбийская футбольная лига, давным-давно один из детей уже бы вытащил его на улицу и...
Si c'était une ligue colombienne de soccer... il y a longtemps qu'un des enfants aurait embarqué ce gars et...
Кольцо вокруг роз ( * "расцветающие" круглые язвы были первыми признаками заболевания )
note : soccer mom est une maman américaine qui reste à la maison et qui passe sa journée à conduire ses enfants à plein d'activités sportives. ?
Давай узнаем, на кого же работала наша домохозяйка, хорошо?
Réfléchissons. Pour qui travaille cette soccer mom, ok?
А наша мамочка была добровольцем в отделении психологии?
Notre soccer mom ne s'est-elle pas portée volontaire dans un département de Psycho? Oui.
В футболе, бейсболе и соккере я уже потерпел фиаско.
J'ai déjà échoué au football, au baseball et au soccer.
Ты "рэ-каешь", называешь соккер футболом...
Tu roules les "R", tu appelles le soccer "football"...
Забавно.
- Soccer?
Я играю в футбол, баскетбол, бейсбол.
Je joue au soccer, au basket-ball, au baseball.
My soccer coach is gay...
Mon entraîneur de foot est gay...
Какого чёрта вы хотите?
As-tu aimé le soccer l'autre soir?
Я учил Джамаля играть в футбол.
J'ai entraîné Jamal au soccer.
Но не говори "соккер".
Mais ne dit pas "soccer".
Или как там по-вашему?
- Pardon, soccer, que toi.
Я получила 62 подписи.
L'équipe de soccer et les pom-pom girls.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]