English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ S ] / Southampton

Southampton translate French

104 parallel translation
Король покинул Лондон ; и теперь, Почтенные, мы перейдём в Саутемптон.
Le roi est parti de Londres et la scène pour l'heure se transporte à Southampton.
Король свой путь пройдёт — В Саутемптон наша сцена перейдёт.
C'est à ce moment-là, à Southampton, que nous changerons de scène.
Король, пожалуй, уже отплыл из Саутемптона.
Le roi va quitter Southampton.
Представьте, как садится Король в доспехах бранных на корабль
Imaginez le roi bien équipé sur la jetée de Southampton.
- Я с трудом понимал, что она говорила,. но кажется, что её сын в 8.45 отправляется поездом в Саутхэмптон.
Je crois avoir compris que son fils... prend le train de 8 h 45 pour Southampton.
Поезд на Саутхэмптон уже проехал?
Le train pour Southampton...?
Джонни, он врёт. Он купил билет до Саутхэмптона. Я видела своими глазами.
Il ment, il a un billet pour Southampton!
Мамина стоит в Саутгэмптоне, папина - в Венесуэле.
Celui de mère est à Southampton.
- Слушай, я сказал ему, что он может остаться на корабле и вернуться в Саутгемптон с нами, вот и все.
- Oh, John. - J'ai dit qu'il pouvait rester à bord et retourner avec nous à Southampton, voilà.
... следующие в Борнмут, Сванадж и Уэймут поездом с платформы № 10 приглашаются к Центральному Саутгемптону, Центральному Борнмуту, Западному Борнмуту.
Le train de 10 h 30 à destination de Bournemouth, Swanage et Weymouth partira du quai 10 et fera arrêt à Southampton Central, Bournemouth Central, Bournemouth West.
Я пытался дозвониться до вас вчера из Саутгемптона.
J'ai essayé de vous appeler hier de Southampton.
Капитан, неплохо бы связаться с береговой охраной и уведомить офис "Ллойда" и одновременно - Саутгемптон.
Pourriez-vous faire avertir la Lloyd par les garde-côtes à Southampton en même temps?
А ты пройдешь другим путем. Иди через Стрэнд, а потом через Саутгемптон-Стрит. Ясно?
Toi, tu fais le grand détour par le Strand... puis tu prends Southampton Street.
Как ты думаешь? Может пойдем на вечеринку в Саусхамптон?
Crois-tu qu'on devrait aller à cette soirée à Southampton?
Я не смогу брать уроки тенниса, расплачиваться за ужины и снимать дом в Саутгемптоне.
Je ne pourrai plus jouer au tennis, payer les notes de restaurant, ou aller à Southampton.
В Саутгемптоне есть один дом, который всегда восхищал меня, потому что сбоку он выглядит таким плоским.
A Southampton, j'admirai une maison pour son aspect plat, vue de côté.
Поедемте завтра со мной в Саутгемптон, и я покажу вам, как произвести впечатление на даму.
Venez avec moi demain à Southampton, je vous apprendrai à impressionner une dame avec un dessin.
Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон поэтому пришел попрощаться сейчас.
Je pars très tôt pour Southampton, je suis venu prendre congé de vous.
Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы?
Votre père est à Southampton, pourquoi remarquer ses vêtements ou une échelle?
А разве батюшка в Саутгемптоне?
Mon père est-il à Southampton?
Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения - а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон.
Je propose... puisqu'il m'est donné d'établir une trame entre les objets insignifiants de vos dessins, une trame explicative qui rendrait compte de la disparition de mon père... et il n'y a nul avis de son arrivée à Southampton...
Вы не слыхали : была найдена лошадь, недалеко от Страйдза в трех милях от дороги, ведущей в Саутгемптон.
Un cheval a été trouvé à Strides, à trois milles d'ici sur la route qui, si on la suit, mène à Southampton.
Можно сказать, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен.
Toutes les routes mènent à Southampton si le cavalier est assez ingénieux.
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон?
Quelle déduction significative devons-nous tirer d'un cheval blessé appartenant à votre père trouvé sur la route de Southampton?
Ну, для того, чтобы заставить хромать прекрасную белую лошадь из Саутгемптона.
Pour persuader un bon cheval blanc de Southampton de s'estropier la patte.
Мистер Сеймур сейчас в Саутгемптоне вместе с моим мужем.
Mr Seymour est à Southampton avec mon mari.
Да, мистер Тэлманн сейчас в Саутгемптоне, все еще пытается найти или измыслить способ обвинить вас.
Mr Talmann est à Southampton et il cherche toujours à vous inventer quelque responsabilité en la matière.
Я знаю наверное, что мистер Тэлманн сейчас не в Саутгемптоне, так как не его ли я видел на каретном дворе после полудня?
Je suis sûr que Mr Talmann n'est pas à Southampton. Ne l'ai-je pas vu dans l'allée des voitures cet après-midi?
Он в Саутгемптоне с мистером Сеймуром.
Il est à Southampton avec Mr Seymour.
Мистер Сеймур тоже не может быть в Саутгемптоне, ибо сегодня утром он встретил моего слугу в Рэдстоке и спрашивал про меня. А когда узнал, что я питаю надежду увидеть вас, он, по словам слуги, был более чем доволен.
Mr Seymour ne saurait être à Southampton car il s'est enquis de moi ce matin à Radstock et, apprenant que j'espérais vous voir, il fut plus qu'enchanté.
- "СС Невониа", Саутгемптон, в час ночи.
"Le vapeur Nevonia au départ de Southampton à 13h."
В Саутгемптоне - пожалуйста.
Cela ressemble plus à Southampton.
Мы живём по соседству в Саутгемптоне.
Nos maisons sont l'une à côté de l'autre à Southampton.
- В Саутгемптон?
- À Southampton?
Если Одри якобы поехала к Синтии в Коннектикут, а Синтия сейчас в Саутгемптоне с фон Слонекером, что это всё означает?
Écoute, si Audrey est censé être chez Cynthia dans le Connecticut... et que Cynthia est à Southampton avec Von Slonecker, qu'est-ce que cela signifie?
Одри поехала к фон Слонекеру на вечеринку вместе с Синтией.
Audrey est allée avec Cynthia à la Fête de Von Slonecker, à Southampton.
Нет, не видел с того самого момента как мы покинули Саусомптон.
Je les cherche depuis Southampton.
Когда мы пришли в Саутгемптон, он сошел с Вирджинии и вернулся в Америку.
A Southampton, il débarqua et regagna l'Amérique.
В Саутхэмптон?
Southampton?
Мы познакомились прошлым летом в Саутгемптоне.
On s'est rencontré à Southampton, l'été dernier.
Все остальные в Марселе, а двое в Саутгемптоне.
Les autres étaient à Marseille, et deux à Southampton. - Et à Paris?
Апрель 1912 года, это снимок семьи Даниэлов из Саутгемптона и их друга...
Avril 1912, voici une photo de la famille Daniels, de Southampton, avec un ami...
Однако, я всегда вижу вас на моих вечеринках по случаю 4го июля в Саутгемптоне.
Pourtant, vous êtes toujours présente à mes réceptions du 4 juillet, à Southampton.
В Саутхэмптоне...
Henry Talbot à Southampton en 1880...
Сегодня мистер Дженкинс был в Саутгемптоне и в очередной раз выясмеял... * звонит телефон *
Ce soir, M. Jenkins était à Southampton... D'accord.
Мы ездим в Саутгемптон.
Nous allons à Southampton.
В Саутгемптоне есть телефоны.
Ils ont le téléphone à Southampton.
Мне нравится это место.
Vous avez dîné au Southampton Grill?
Ќе достаточно высокий профиль. ќни не пойдут на взрыв доков — аутгемптона.
Les docks de Southampton ne valent pas autant d'efforts.
Дорогу лордам Оксфорду. и Саутгемптону.
Place à messires d'Oxford et de Southampton.
" Сегодня вечером мистер Дженкинс посетил Саутгемптон.
M. Jenkins était à Southampton.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]