Squat translate French
89 parallel translation
- Бездомной Бетти.
- Squat Betty.
" то за манеры, € тебе в отцы гожусь!
Tu veux un squat? Tu m'en trouves un?
- Ёй, как теб €? - " илф.
Ça, on peut t'en trouver, un squat.
" з Ѕристол €? ѕастух.
On lui trouve un squat?
- " ы знаешь кое-что?
Il demande qu'un squat, bordel!
ћиллионы людей без крыши.
Putain, il veut qu'un squat.
ќколо 3,5 млн. человек. ј сколько среди них строителей?
Putain, tout ce qu'il veut, c'est un squat!
Роб и Крис выгнали нас на улицу.
Rob et Chris nous ont viré du squat.
Еще чего?
Un squat?
Нет, она была со мной с тех пор, как мы ушли.
Elle est avec moi depuis qu'elle a quitté le squat.
Большую часть времени я провел в коммуне. Пару раз заночевал у тёти Энни, и один раз - в отеле, когда украл деньги.
Au squat, la plupart du temps, un peu chez ma tante Annie, une nuit à l'hôtel, après le vol.
Это не похоже на притон.
Ca n'as pas l'air d'un squat de dealers.
- Я работаю в "Squat and Gobble".
- Danseur. Au Squat Gobble...
Я жила с приятелями, ну, с которыми там познакомилась, я их встретила не там, а мы все туда незаконно вселились, было то что надо...
J'étais chez des potes, enfin, des gens que j'avais rencontré dans un squat, enfin je les ai pas rencontré dans le squat, j'ai emménagé avec eux, et c'était très bien...
- Вонь наркоманского притона.
Un squat de camés, ça pue.
Твои телеги - отстой,
Your lyrics are shitty Like when I cop a squat Tes lyric sentent la merde
Имен других я не знаю, но мне известно, что они отсиживаются здесь, в брошенном доме в промышленной зоне возле окружной дороги.
J'ai pas le nom des autres. Leur point de chute est là. Un squat en bordure du périphérique.
Титти и Смао, вы спрячетесь на чердаке многоэтажки и будете наблюдать за всеми, кто входит и выходит из сектора.
Smao et Titi, en haut du silo qui donne sur le squat.
Он идет к дому. - Он один.
* Klein s'avance vers le squat!
Я не могу уйти. Если уйду, кто-нибудь займет мое место.
- Si je pars, on va me piquer mon squat.
Помню, однажды полиция явилась вышвырнуть нас из сквота
Une fois, la police a voulu nous virer du squat.
Шеф. Нашли еще один труп недалеко от притона на Эйпплярд-стрит.
Ils ont trouvé un autre cadavre derrière le squat d'Appleyard Street.
- Это про облаву с крэком? - ага
- C'était le squat avec les junkies?
Это ее показывали по ТВ при облаве с крэком.
On l'a vue à la télé dans un squat de junkies.
В 2000 году, в сквоте я встретил Патрисию, токсикоманку.
En 2000, j'ai croisé une fille dans un squat, Patricia. Une toxico.
Люди не могут просто приходить, как это делала Рейчел Гатина.
je ne peux pas laisser les gens aller et venir comme si c'était le squat de rachel gatina
Это место превратится в трущобы на раз-два.
C'est un vrai squat ici mais nous n'avons pas de temps à perdre.
Ну, давайте сделаем несколько приседаний
Allons faire un peu de squat.
А силы ты востанавливаешь в своей лачуге. И ты бегаешь из города в город?
T'as pas un rond, tu vis dans un squat, et tu vas de ville en ville?
Что если бы ты искал беглеца, парня, который прячется у себя в норе с пушкой?
Et si on avait été à la recherche d'un fugitif, un gars terré dans son squat avec un fusil?
Да он живёт где-то в Ист-Нью-Йорке, на старой фабрике...
Dans un squat d'East New York, une ancienne usine.
- Освальд Дэйнс.
Je suis coincée dans un squat avec Oswald Danes comme coloc.
Синхронизация и корректировка : elderman
{ \ pos ( 192,180 ) } 9x06 : The Squat and The Hover
Вы выбрали заброшенное местечко
T'as trouvé un sacré squat.
Ну, там была вся движуха.
Comment dire... un squat.
Это из Пиноккио! Наш первый дом.
Notre premier squat.
Какой-то бездомный парень незаконно поселился здесь и...
Le squat d'un SDF et... le journal du jour.
У меня есть квартира в верхнем Ист сайде замок в Бордо, шале в ГШТААД, и все же, полагаясь на слово какого-то бродяги, вы верите, что я заплатил за берлогу в заброшенном здании?
J'ai un appartement dans l'Upper East Side, un château dans le Bordelais, un chalet à Gstaad et là, selon les dires d'un pauvre hère, j'aurais payé pour un squat? Moi?
Я хорошо владею мечом, но я ничего не смогу против такой винтовки.
Je pourrais être bon avec une arme. Mais j'ai le squat de Jack contre un fusil comme ça.
Прямо как много лет назад, когда Большой Папочка отправил меня к убийцам только со складным ножом.
Comme la première fois ou Big Daddy m'a envoyé dans une squat de toxicos avec rien d'autre qu'une mine de stylo?
Мы ждем записи о недвижимости... но мы считаем, что группа сама того не зная живет именно в его собственности.
On attend le contrat immobilier, mais sa propriété servirait de squat au groupe.
Шесть детей живут в гадюшнике.
6 enfants vivent dans un squat.
... в результате неадекватных действий полиции вчера в квартале Арсо начались беспорядки.
... de l'évacuation musclée d'un squat par la police, hier, dans le quartier des Arceaux, que les affrontements ont commencé avec les jeunes.
В здании, где проживали мигранты из Африки, полиция провела неслыханную по жестокости операцию.
Ce squat accueillant des migrants d'Afrique sub-saharienne a été l'objet d'une descente qualifiée de "disproportionnée".
Нужно отвезти его обратно.
Elle va le ramener au squat.
- ј квартира, чтобы жить?
Un putain de squat!
- Вы что, сквоттеры?
C'est un squat?
Это полицейское отделение!
C'est un poste, pas un squat!
Улица капитана Гларне.
Ils sont basés dans un squat à Saint-Ouen.
В Гренобле мне не очень нравилось.
Le squat, il est sympa, mais c'est... c'est Grenoble, j'aimais pas trop.
- Мы нашли вашу берлогу.
Votre squat.