Tardis translate French
868 parallel translation
- ТАРДИС может переместиться куда угодно.
Le TARDIS peut aller n'importe où. TARDIS?
ТАРДИС это инициалы
J'ai inventé le nom TARDIS à partir des initiales.
- Я предпочту оставить и ТАРДИС, и тебя.
Je préfèrerais quitter le TARDIS et vous!
Я собирался дать ему это, что бы он нарисовал путь к Тардис.
J'allais lui faire dessiner le chemin du TARDIS.
ТАРДИС!
Le TARDIS!
Она здесь.
C'est le TARDIS!
Да, доктор называет ее TARDIS.
Oui, le Docteur l'appelle le TARDIS.
TARDIS сюда на санях.
- Il va descendre le TARDIS jusqu'ici.
Я понял и вы возьмёте нас с собой, и в том числе TARDIS?
DOCTEUR : Je vois. Et vous nous prendriez avec vous, y compris le TARDIS?
Никто не войдет в TARDIS, пока мы не приедем в Лоп.
Personne ne rentrera dans le TARDIS tant que nous ne serons pas arrivés à Lop.
Они уже установили TARDIS во дворе.
Ils ont déchargé le TARDIS dans la cour. DOCTEUR :
Я думаю, мы все служили ему слишком хорошо.
Je pense que nous l'avons trop bien servi. Je ne vois vraiment pas ce que ça a à voir avec ma réparation du TARDIS. DOCTEUR :
Мы сможем проникнуть в гробницу, добраться до Тардис и улететь.
Nous pouvons aller dans le tombeau, retourner dans le TARDIS et repartir. Non.
TARDIS находилась в башне!
Le TARDIS était à l'intérieur de la tour!
- Дедушка, давай вернемся в TARDIS.
- Grand-père, retournons au TARDIS. - Pourquoi?
Может быть это из TARDIS.
Ça vient peut-être de l'intérieur du TARDIS.
Нарушить пропорции внутри TARDIS? Нельзя ни в коем случае!
Et déranger le champ dimensionnel à l'intérieur du TARDIS?
Пошлите обратно в TARDIS.
- Retournons au TARDIS.
Мы вернём TARDIS, Сьюзен.
BARBARA : Nous allons reprendre le TARDIS, Susan. SUSAN :
Посмотри, TARDIS это как дом. Когда мы были в ней, мы чувствовали себя в безопасности.
Le TARDIS est la seule maison que nous avons actuellement, et quand nous sommes à l'intérieur, nous nous sentons en sécurité.
Как насчёт TARDIS?
Pourquoi pas dans le TARDIS?
А я как раз собирался войти в TARDIS, и Пинг-Чо увидела ключ.
Juste quand je m'apprêtais à entrer dans le TARDIS. C'est là que Ping-Cho a vu la clef.
Используйте TARDIS.
DOCTEUR : Utilisons le TARDIS.
Взять у вас ключ, и держать вас в заложниках до тех пор пока мы бы не попали в TARDIS.
IAN : Vous prendre la clef, et vous utiliser comme otage jusqu'à ce que nous soyons en sécurité dans le TARDIS.
Марко, я хотел бы объяснить вам насколько важна для нас TARDIS.
IAN : Marco, j'aimerais pouvoir vous expliquer l'importance qu'a le TARDIS pour nous.
А ключи от TARDIS?
DOCTEUR : Et les clefs du TARDIS? MARCO :
И TARDIS?
DOCTEUR : Et le TARDIS? MARCO :
Тардис.
Quoi? DOCTEUR : Le TARDIS.
Я думал, вы говорили что TARDIS доставят во дворе.
DOCTEUR : Je croyais que vous aviez dit que le TARDIS serait placé dans la cour.
Доктор и Сьюзан и все еще в TARDIS.
BARBARA : Le Docteur et Susan sont toujours dans le TARDIS.
И у меня будет возможность проникнуть в TARDIS, не волнуйтесь!
Je devrais pouvoir me glisser dans le TARDIS, ne vous inquiétez pas!
А я так много мог сделать в TARDIS.
Et j'avais tant à faire dans le TARDIS.
- С Тардис все в порядке?
- Le TARDIS va bien?
- К Тардис.
- Au TARDIS. Viens!
( Доктор и Стивен осторожно подходят к ТАРДИС )
Le Docteur et Steven approchent du TARDIS avec précaution.
Стивен и Вики смотрят за схваткой на сканнере.
Dans le TARDIS, le Docteur, Steven et Vicki regardent le combat sur le scanner. VICKI :
к кому обращаешься?
Le Docteur retourne au TARDIS mais Achille l'en empêche. ACHILLE : Vous ne devez pas partir.
Одиссей заметил ТАРДИС и изучает ее.
Qu'est-ce que ceci? Ulysse remarque le TARDIS et l'examine.
Я не думаю, что ТАРДИС бы...
Je ne pense pas que le TARDIS...
- Так вот, что с ТАРДИС?
- Donc, euh, qu'en est-il du TARDIS?
Уже прошло три или четыре недели, как мы покинули ТАРДИС.
Cela fait trois ou quatre semaines que nous avons quitté le TARDIS.
Сколько мне раз говорить вам, что ТАРДИС в полной безопасности, там где она есть?
Combien de fois devrai-je vous dire que le TARDIS est en sécurité?
- Извини. Ладно, когда он придет назад, мы всегда сможем вернуться в ТАРДИС.
S'il revient, nous pourrons toujours retourner dans le TARDIS.
Раз мы нашли ТАРДИС, давайте выбираться отсюда.
Maintenant que nous avons trouvé le TARDIS, allons, sortons d'ici.
Мы когда-то уже прибыли сюда на ТАРДИС Так мы здесь?
Nous avons dû arriver ici à bord du TARDIS à un moment. Sommes-nous ici, hum?
Знаете, я думаю что ТАРДИС попал в колею времени... и приземлился здесь - в четвертом измерении.
Vous savez, je crois que le TARDIS a sauté une piste temporelle... et a fini ici :
Видите ли, дорогая, до того как они нас поместили в эти клетки, мы, должно быть, уже приземлились здесь на ТАРДИС.
Vous voyez, ma chère, avant qu'ils ne nous mettent dans ces vitrines, nous avons dû arriver ici à un moment donné à bord du TARDIS.
- Но....
- Le TARDIS est entièrement automatisé.
Но, я не понимаю, как это связано с ремонтом моей TARDIS!
MARCO POLO :
Такая тишина напоминает мне планету Ксерос.
Le Docteur verrouille les portes du TARDIS. DOCTEUR :
Вас послал Доктор?
Bret entre et explore le TARDIS du regard, stupéfait. KATARINA : Est-ce que le Docteur vous a envoyé?