English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ T ] / Thoreau

Thoreau translate French

45 parallel translation
Этой фразой поэта Торо мы начинали каждое из своих заседаний.
Nous citions cette phrase de Thoreau au début de chaque cérémonie.
Мы собирались в старой индейской пещере... и читали отрывки из Торо, Уитмена, Шелли. В общем, из китов поэзии. И кое-что собственного сочинения.
On se réunissait à l'ancienne grotte, et tour à tour, on lisait Thoreau, Whitman, Shelley, les grands poètes, même nos propres vers.
Сейчас я прочту традиционное послание для открытия заседаний написанное членом общества Генри Дэвидом Торо.
Message traditionnel d'ouverture par Henry David Thoreau.
Торо сказал ; "Большинство людей проводят жизнь в тихом помешательстве".
"Thoreau dit :" La majorité des hommes vivent dans un désespoir paisible. "
На самом ли деле мистер Торо повернулся к миру спиной, переехав на Уоденский пруд? Или своим примером он отчаянно пытается спасти мир?
En partant à Walden Pond, M. Thoreau tourne-t-il le dos au monde, ou bien, par son exemple, tente-t-il en réalité de sauver le monde, malgré tout?
Только у тебя и Торо.
Seulement toi et Thoreau, papa.
Поэт Генри Дэвид Торо написал :
Le poète Henry David Thoreau a écrit,
Может их надо проверять на чувство здравого смысла? Здравого смысла, понимания...
Dis-moi que tu comptes pas aller voir l'empreinte des fesses de Thoreau?
Торо жил.
Comme Thoreau.
Национальное географическое общество - тоже социалисты?
Thoreau, le National Geographic, tous socialistes?
Это та же цивилизация, что оттолкнула Генри Торо и Джона Мура в леса. Животные - сила.
Cette même civilisation qui a envoyé Thoreau à Walden, et John Muir dans la nature.
Лицевой пилинг из Европы для Изабель Сроу.
Le gommage facial d'Isabel Thoreau.
Изабель Сроу не любит ждать.
Isabel Thoreau ne peut pas attendre.
таких авторов как Толстой, Джек Лондон и Туру.
d'auteurs comme Tolstoï, Jack London et Thoreau.
Я ответил бы словами Туру.
Pour paraphraser Thoreau :
Эмерсон и ТорО ничего о тебе не знают.
Emerson et Thoreau n'ont rien sur toi.
О, Генри Дэвид Торо находил в природе вдохновение.
Henry David Thoreau * trouvait que la nature inspirait.
Для начала, правильный ответ - Генри Дэвид Торо.
{ \ pos ( 192,278 ) } Tout d'abord, c'était Henry Thoreau.
Ну, что тебе известно, Генри Дэвид Торо?
Comme c'est étrange, Henry David Thoreau.
Да, Генри Дэвид Торо сказал : "Весна – это настоящее возрождение, кусочек бессмертия".
Henry Thoreau a dit " le printemps est une résurrection naturelle,
Торо.
Thoreau.
Его лекции состояли из Торо, Эмерсона в частности его герой Эдгар Аллан По, и как По, он верил в безумие искусства, в то, что оно должно быть чувством.
Ses conférences parlaient de Thoreau, Emerson, en particulier son héros Edgar Allan Poe, et comme Poe, il croyait en la folie de l'art, c'est comme ça qu'il devait... se sentir.
Генри Дэвид Торо?
Qui est Henry David Thoreau?
Да, это тексты удивительной песни группы Metallica а еще это цитаты Генри Дэвида Торо.
Ouais, ce sont les paroles d'une chanson génial de Metallica, mais c'est aussi une citation de Henry David Thoreau.
Ты полностью предрасположен к аутентичной жизни, или просто просто разыгрываешь из себя выдуманного Хэнка Торо из Уолден Понда, узнав о нем в седьмом классе?
Ok, es-tu prêt à vivre une vie authentique, ou bien tu t'amuses à vivre un fantasme merdique basé sur Henry Thoreau et son bouquin qu'on a lu en 6e?
Помните, как говорил Торо?
- Que disait Thoreau?
Генри Торо? ( прим. - американский писатель, мыслитель нач.19 века )
Euh, Thoreau?
Генри Дэвид Торо.
Henry David Thoreau.
Ты не Генри Торо, нельзя так просто сорваться и уйти в чащу.
Pour l'amour de Thoreau, tu ne peux pas te promener dans les bois comme ça.
- Генри Дэвид Торо сказал :
Comme le disait Henry David Thoreau,
Изабель Сроу.
Isabel Thoreau.
Изабель Сроу... сказать ей, что ты уже едешь?
Isabel Thoreau... je peux lui dire que tu arrives?
- У Изабель Сроу.
- Avec Isabel Thoreau.
Или, может, Торо.
Ou peut-être Thoreau.
Это самая важная работа. Плюс, я берегу свои силы для бойни в Черную Пятницу завтра утром. Дамы, прошу прощения.
J'allais juste partir dans les bois et... et écrire ou quelque chose, comme Thoreau, mais avec du WiFi.
Я просто собирался уехать в лес... написать что-то, как... как Торо, но ( Торо - амер. писатель - прим. ред. ) с вай-фаем.
J'allais juste partir dans les bois et... et écrire ou quelque chose, comme Thoreau, mais avec du WiFi.
Я прямо как Торо, только моим Уолденом станет торговый центр.
Je suis comme Thoreau, seul le centre commercial peut être mon Walden.
Генри Девид Торо.
- # ildétesteça - Henry David Thoreau.
Звездные войны... Торо... - Айн Рэнд...
Star Wars, Thoreau, Ayn Rand...
Знаете, Торо говорил : "Берегись предприятия, которое требует новой одежды".
Thoreau a dit : "Gare à l'entreprise qui réclame des habits neufs."
А Торо был ёбаным идиотом.
Et Thoreau était un p... d'abruti!
Торо?
Thoreau?
Как и Ларри.
Thoreau, Emerson, Abbey.
И в этот момент
- Henry David Thoreau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]