English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ T ] / Traces

Traces translate French

4,237 parallel translation
Следы выгорания... идут по этому пути.
Les traces de chaleur... vont dans ce sens.
Но я не нашёл никаких признаков этого.
Mais je n'en ai pas trouvé de traces.
Также нашёл следы андростендиона и клостебола внутри.
J'ai aussi trouvé dedans des traces d'androstenedione et de clostebol.
Я изучил найденные в нём компоненты : нашёл небольшое количество вишнёвого драгоценного опала.
J'ai analysé les ingrédients présents à l'intérieur, et ai trouvé des traces d'opale rouge.
Не Ласка, а того, чья кровь содержит следы метротрексата.
Pas Lusk, mais quelqu'un dont le sang contient des traces de méthotrexate.
Вы можете сказать, что что у клеток аномальная способность создавать требуемое количество жидкого азота.
Alors vous pouvez dire que les cellules ont une capacité anormale à créer - des traces d'azote liquide.
Остались следы или шерсть?
Il a laissé des traces, ou des poils?
Есть кровоподтеки похоже от пальцев на её шее.
Il y a des bleus qui ressemblent à des traces de doigts sur son cou.
Есть доказательства недавней сексуальной активности.
Oui, traces d'activités sexuelles récentes.
Следы миретсульфата натрия, пантенола, метил глицината.
Traces de sulfate de sodium myreth, panthenol, glycinate de méthyle.
Вынуть её тело из ванны, а потом вытер все признаки того, что они были здесь.
Sors son corps de la baignoire, et ensuite efface toutes traces prouvent qu'ils aient été ici.
Итак, если убийца ехал с ней рядом, тогда, надеюсь, он оставил хоть какие-то следы.
Si c'était le tueur qui voyageait avec elle, espérons qu'il ait laissé des traces.
Поскольку твоя кровь у нас, мы нашли следы диазепама и оксикодона, таких же наркотиков, которые были в организме Дэйши и которые мы нашли в её ванной комнате.
En ce qui concerne votre sang, on a trouvé des traces de Diazepam et d'oxycodone, on a trouvé les mêmes drogues que dans le système de Daycia et les mêmes drogues que nous avons trouvés dans sa salle de bains.
Он хорош в сокрытии следов.
Il est bon pour couvrir ses traces.
Итак, водитель грузовика увидел огонь, и позвонил в 911.
Donc, le chauffeur a vu le feu, et a appelé les secours. Des témoins? La police a trouvé des traces de pneus là-bas.
Нет необходимости следовать процедуре... их не отследить.
On les met hors procédure... Ca laisse pas de traces.
Но у нас есть газетные статьи... о том, что комиссар и глава полиции... находились в курсе дела... и что они назвали его "высокоэффективным", здесь так написано.
La hiérarchie se garde bien de laisser des traces. Des articles de presse attestent que le préfet et le chef de la PJ ont piloté l'affaire, qu'ils estiment même "exemplaire d'efficacité".
Если такое происходит, то должны появиться какие-нибудь последствия на земле.
Si l'on se fie à l'histoire, alors elle aura déjà laissé des traces sur la nature.
Есть следы пыток?
Donc il y avait des traces de torture.
Девушка с уголовным прошлым, которая соврала, смыла следы пороха с рук, и была заперты в комнате с жертвой?
Une fille au passé trouble, qui a menti, a lavé les traces de poudre sur ses mains et elle était dans une pièce fermée avec notre victime?
Он бы замел свои следы.
Il va couvrir ses traces.
Мы взяли образцы крови вашей собаки и нашли следы снотворного вашей мамы.
On a pris un échantillon de sang de votre chien et on a trouvé des traces des somnifères de votre mère dans le sang de votre chien.
- Есть записи.
- Il y a des traces.
Ничего определенного пока нет, но есть доказательство, что изначально эти кости были захоронены под фабрикой.
Je n'ai pas encore de piste, mais il y a des traces qui indiquent que les os étaient enterrés sous le sol de l'usine.
Следы на жертве, вы предположили, что это царапины от ногтей, я же могу утвержать, что это следы от птичьих когтей.
Les traces sur la victime, que vous preniez pour des griffures d'ongles, viennent à mon avis de serres d'oiseau.
Я думала, это была утка. У вас была бумажная волокита.
Ce n'était pas gagné d'avance, avec les traces écrites?
Такое оставляет шрамы.
Qui a laissé des traces.
В лаборатории проверили его толстовку и обнаружили на ней следы пороха.
La labo a testé le sweat-shirt qu'il portait, et il revenu avec des traces de poudre.
Значит, она отлично замела следы.
Doc elle a été excellente pour couvrir ses traces.
Ваша честь, истцы, в частности, заявили, что их коммуникационные соединения и записи личных сообщений были незаконно получены правительством.
Les plaignants reprochent au gouvernement de s'être procuré leurs communications et des traces de celles-ci.
Многие, с кем я разговаривал, упоминали, что они стараются быть осторожными при поисковых запросах в сети, потому что знают, что запросы сохраняются, и это ограничивает пределы их интеллектуальных изысканий.
Beaucoup font attention à ce qu'ils tapent dans leur moteur de recherche parce qu'ils savent que ça laisse des traces. Et ça restreint les limites de leur exploration intellectuelle.
Но я не заметал следы, потому что я изначально был намерен свидетельствовать о преступлении.
Je n'ai pas essayé d'effacer mes traces, j'ai toujours eu l'intention de me montrer.
И ты пошла по их стопам.
Et tu les suis dans leurs traces.
Пора заметать следы.
Il est temps de couvrir nos traces.
Еще я обнаружил следы сульфурилфторида, именуемого также "Виканом",
Et bein, j'ai aussi trouvé des traces de fluorure de sulfuryle, également connu sous le nom Vikane,
В носовой полости жертвы я нашла кокаин.
J'ai trouvé des traces de cocaïne dans la cavité nasale de la victime.
- Эксперты нашли следы крови в спальне.
Les techniciens ont trouvé des traces de sang dans la chambre du fond.
Я сделала анализ крови, найденной в спальне и обнаружила следы амилазы, фермента, который есть в слюнных железах.
J'ai analysé le sang trouvé dans la chambre et ai trouvé des traces d'amylase, une enzyme qui se trouve dans les glandes salivaires.
Не только в воду, как ты можешь наблюдать, есть следы химикатов на его коже, конкретнее - хлорид бензетония, цетримид и старый добрый аммиак.
Pas de l'eau seule, mais comme tu peux le voir, il y a des traces de produits chimiques sur sa peau, spécifiquement de chlorure de benzéthonium, de cetrimide et de bon vieil ammoniac.
А в ней есть отчет о завершении с Хокинсом?
Il n'y a pas de traces sur la fin de Hawkins.
Выборы были сфальсифицированы чем-то, что может управлять электронными сигналами, не оставляя следа.
L'élection a été truquée par quelque chose qui peut manipuler les signaux électroniques sans laisser de traces.
Что бы здесь не было, оно замело свои следы.
Ce qui était là a couvert ses traces.
Поэтому я ставлю на повтор записи камер, чтобы замести ваши следы.
C'est pourquoi je passe les bandes de sécurité en boucle pour couvrir vos traces.
Я нашел следы песка, смешанного с воском.
J'ai trouvé des traces de sable incrusté dans la cire.
Следы от шин. Такие же были найдены на месте преступления.
Des traces de pneus les mêmes traces de pneus que nous avons trouvées sur la scène de crime.
Есть следы приема наркотиков?
Des traces de drogue? Rien.
Мы провели полный анализ крови, и обнаружили следы дигоксина.
On a lancé un test sanguin, et on a trouvé beaucoup de traces de digoxine.
Она обнаружила следы вощеного картона под ногтями Уитни и на поясе ее брюк.
Elle a trouvé des traces de carton ciré sous les ongles de Whitney et sur sa ceinture.
Касл, помнишь, Лэни сказала, что нашла следы вощеного картона под ногтями Уитни и на поясе ее брюк?
Castle, tu te souviens quand Lanie a dit qu'elle avait trouvé des traces de carton ciré sous les ongles de Whitney et sur sa ceinture?
Следы укусов?
Des traces de morsures?
А база вычисляет нас, когда мы копаемся в ней.
On est tracés, quand on fouille les ordis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]