English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ T ] / Triangle

Triangle translate French

519 parallel translation
Параллелограмм с треугольником в центре.
Un parallélogramme avec un triangle au centre.
Я должен спросить, но сейчас он слишком занят своими маневрами.
C'est fait. Mais il est occupé à manipuler les deux autres pointes du triangle.
Как давно у тебя клеймо в виде двойного треугольника?
Eh bien, depuis quand avez-vous le double triangle?
Новый сертификат на клеймо с двумя треугольниками.
Voilà votre certificat pour le double triangle.
Этот треугольник - ты, господин Кикутё!
Tu es ce triangle, Maître Kikuchiyo.
У одних решетки скрещенные, у других треугольные, у третьих круглого сечения.
Certains ont les barreaux en croix, en triangle, en cercle.
Они мне сказали, что это из-за любовного треугольника.
À cause d'un triangle amoureux, paraît-il.
Изволишь видеть стороны углов а, ь и с некоторого треугольника...
Comme tu vois, les côtés a, b et c d'un triangle donné...
Они образуют первый треугольник.
Ainsi se forme le premier triangle.
Рэй дал треугольник коммуны, чтобы я его приклеил на дверку.
Ray m'a donné un triangle de l'association à coller sur la portière.
Например, арифметический треугольник Паскаля связан с историей пари.
Le triangle arithmétique de Pascal est lié à l'histoire du "Pari".
Учитывая долголетие его соперника, это воистину вечный треугольник.
Etant donné l'âge de son adversaire, c'est l'éternel triangle.
Как в треугольнике, понимаешь?
Comme un triangle, tu comprends?
Но он чуть низковат. Боюсь, он не даст волоскам на лобке держаться прямо.
- Je crains fort qu'il ne montre pas complétement le triangle.
А как же Бермудский треугольник?
Comment, et le triangle des Bermudes?
Нет никакого Бермудского треугольника.
Pas de triangle des Bermudes. Ça n'existe pas.
Есть треугольник АВС, равный треугольнику А-прим, В-прим, С-прим.
Ce qui existe, c'est un triangle ABC qui est égal au triangle A'B'C'.
Потому что если Бог - это тот самый треугольник... то я просто и не знаю.
Parce que quand il y a dieu il y a triangle, c'est du pareil au même... Non, vraiment, je ne sais pas.
треугольник АВС равен треугольнику А-прим, В-прим, С-прим.
O.K., le triangle ABC est égal au triangle A'B'C'.
Кеплер вписал в круг знаков Зодиака равносторонний треугольник.
Kepler trace, dans le cercle du zodiaque... un triangle équilatéral.
Затем он заметил, совершенно случайно что диаметр малого круга, вписанного в треугольник, так же относится к диаметру внешнего круга, как орбита Юпитера к орбите Сатурна.
Il observe ensuite, par hasard... qu'un plus petit cercle inscrit dans le triangle... a la même relation avec l'autre cercle... que l'orbite de Jupiter a avec l'orbite de Saturne.
Майк, на гробе, когда я вошла, была треугольная тень.
J'ai vu une espèce de triangle sur le cercueil.
Такой же треугольник, как на окне моей спальни.
C'est le même triangle que celui de ma fenêtre.
Трейси, треугольник сломан.
Le triangle est brisé.
Всё тот же вечный треугольник.
L'éternel triangle, vous vous souvenez?
Я не окончил много дел в Бермудском Треугольнике
Pas mal de choses à faire au Triangle des Bermudes.
Бермудский Треугольник,
Le Triangle des Bermudes.
Никто не выбирался из Бермудского Треугольника даже в отпуск.
Personne ne revient du triangle des Bermudes, même pas pour des vacances.
Кто бы подумал, что Бермудский Треугольник способен так менять людей.
Vraiment? Qui eut cru que le Triangle des Bermudes changerait autant un homme?
Бермудский Треугольник - загадочное место.
Le Triangle des Bermudes est un endroit très mystérieux et étrange.
Вэнсди боготворит Бермудский Треугольник
Wednesday adore le Triangle des Bermudes.
Но я совсем не хотел выжить тебя в Бермудский треугольник.
Mais je n'ai jamais voulu te chasser. Pas au triangle des Bermudes.
Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике?
Pauvre diable, qu'est-ce qu'ils t'ont fait dans ce Triangle des Bermudes?
В Бермудском Треугольнике?
Dans le Triangle des Bermudes?
Там были моряки, пираты, полные самолёты туристов с Майами-бич все они исчезали в Треугольнике.
Bravo! Il y avait des marins, des pirates, et un avion plein de touristes de Miami Beach, tous perdus dans le Triangle.
В Бермудском Треугольнике.
Dans le Triangle des Bermudes.
Это как Бермудский треугольник.
Comme le triangle des Bermudes.
" Цирк Красный Треугольник дал супершоу со львами.
" Le Cirque du Triangle Rouge offre un numéro sensass avec des lions féroces.
Цирковая площадка перекрыта полицией.
" La police a interdit l'accès au champ de foire du Triangle Rouge.
Он контролирует банду Циркачей.
Il dirige le Gang du Triangle Rouge.
Как говорят... - Бермудский Треугольник.
- C'est le Triangle des Bermudes.
Чичестер Клэм и любовный треугольник на небоскребе.
- Clam en gratte-ciel triangle amoureux.
- Какой любовный треугольник?
- Qu'est-ce triangle amoureux?
Элейн, смотри, я начертил этот треугольник от руки.
Regarde, j'ai dessiné ce triangle à main levée.
Боже, отличный треугольник.
Mince! Quel beau triangle.
Равнобедренный.
C'est un triangle isocèle.
Сумма квадратных корней любых двух сторон равнобедренного треугольника равна квадратному корню третьей стороны.
La somme du carré de 2 côtés d'un triangle isocèle est égale au carré du 3e côté.
В прямоугольном треугольнике, болван! - Черт!
C'est un triangle équilatéral, idiot.
И это не камешек, это редкий, красный янтарь вырезанный в виде треугольника.
Une pierre précieuse, un triangle d'ambre orange.
Кармине, Кармине, пенится вода.
Myrrhe et or, triangle sacré.
Давай сюда. Эдди. Эдди.
Dans le triangle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]