Trot translate French
148 parallel translation
Во время свадьбы внезапно случилась эпидемия фокстрота.
Pendant la fête du mariage, une épidémie de fox-trot éclate.
Вы умеете танцевать фокстрот?
"Vous dansez le fox-trot?"
Манхэттен вы трясёте под фокстрот.
On secoue un Manhattan en fox-trot.
Завтра я проскачу целую милю, и путь мой будет усыпан головами англичан.
Demain, je ferai un petit trot. Ma route sera pavée de visages anglais.
Пока кавалерия легкой рысью продвигается вперёд...
Que la cavalerie commence à progresser au trot léger...
Рысью марш!
Au trot, marche!
"Танго" - Ведущему "Фокстрот".
Fox Trot Leader, ici Tango Control.
Ведущий "Фокстрот", принимаю сообщение.
Fox Trot Leader, donnez votre message.
"Танго" - Ведущему "Фокстрот".
Fox Trot Leader, Tango Control.
- Ведущий "Фокстрот", прекратить.
Fox Trot Leader, on coupe tout.
Идите, потанцуйте с ними. Ничего, фокстрот может снова войти в моду.
Courage, un jour, le fox-trot reviendra.
Это было что-то вроде медленного фокстрота.
Cette musique nous rappelait ça. C'est peut-être un genre de fox-trot, plus lent.
Но наместнику все это было не по нраву.
De jolies filles dans de jolis uniformes sur de jolis chevaux. Quel tableau, lorsqu'ils défilaient au trot...
Бежим!
Au trot!
А то ребята засыпают. Потанцуем?
Roméo Fox-trot, ouvrez le bal!
Только бегом!
Oui, mais au trot.
- Собери их снова немедленно.
- Excusez-moi. - Remonte tout, et au trot!
Направо!
Au trot!
Бегом марш!
Au trot!
Немедленно к парикмахеру.
Chez le coiffeur et au trot!
Быстро.
Allez! Au trot!
Шевелись! Бегом!
Au trot!
Скиталец, Вы с Гусем должны немедленно... зайти в кабинет Змея.
Toi et Goose dans le bureau de Viper et au trot.
Наливай, мои друзья хотят пить.
Je rêve. Allez, au trot... Mes amis ont soif.
Давай, наливай, бой. Я надеру тебе зад.
Allez, au trot, mon garçon.
Богомил, бери своих людей - и ко мне.
Bogomil, amenez vos hommes. Au trot.
Быстрей, шевелитесь!
Au trot, exécution!
Живо!
Au trot!
Живей!
Au trot!
Живей, живей!
Au trot, au trot!
Ну!
Au trot!
Быстрей!
Au trot!
Если они атакуют нас нам надо будет быстро отойти.
S'ils nous accrochent, faudra se replier au trot!
А теперь убирайся отсюда.
Dégagez... et au trot!
Наступило время, предложить что-то получше, фокстрота.
Temps de quelqu'un d'lt venu quelque chose de mieux que le fox-trot!
а потом складывает свои чертовы ноги и садится отдыхать.
pas trot la longueur de la cour de l'écurie sans croiser les jambes Bally et de s'asseoir pour se reposer!
Танго и фокстрот не убили Нью-Йорк, братья и сестры.
Le tango et le fox-trot n'ont pas tuent New York, frères et s urs.
Её готовили к скачкам, но никто не объезжал.
Ils la destinaient au trot, mais personne ne la montait vraiment.
- Неужели? Вы замечательно танцуете.
On aurai pu s'essayer au fox trot, paso doble ou bossa nova.
- Побежал быстро! Ходу, ходу, ходу!
- Enfonce-toi dans la nuit, au trot!
Ходу, ходу, ходу...!
Au trot, au trot, au trot!
Если только не хочешь отрепетировать ещё раз фокстрот. Или танго?
Vous voulez pas revoir le fox-trot ou le tango?
Пошла, телка.
Au trot, la génisse!
Полностью согласен с тобой.
"Oui." Eh bien, au trot.
Выходи. Давай.
Allez, au trot.
А как ещё писать? Как "вальс" или "фокстрот"?
Vous voudriez l'écrire comme'valse'ou'fox-trot'?
Пошли в душ.
A la douche, au trot.
Давайте, давайте, быстрее.
Allez, au trot, plus vite!
- Куда?
Et au trot!
- Ходу, ходу, ходу!
- Au trot, au trot, au trot!
Двигай.
Au trot!