Trust translate French
320 parallel translation
"Индустриальный трест" - 65 тысяч.
"Trust industriel, 55.000."
-... по делу о фальшивых акциях. - И что?
C'est lui qui a interrogé le Brain Trust.
"Инквайер" разнес в пух и прах "Тракшнтраст".
"L'INQUIRER DÉMASQUE LE TRUST"
Я хочу сказать вам, что причиной моего успеха, как сержанта,.. .. в основном, является моё оконченное обучение в компании "Корнбелт Лоан энд Траст".
Mes succès en tant que sergent, je les dois à mon expérience au sein de la Cornbelt Loan Trust Company.
Кажется это трест, некая монополия.
- Je pense. Un trust. Un monopole.
Какая-то шахта, несколько патентов, дюжина мелких корпораций, объединённых в единую организацию, во главе которой стоял Баллин.
Les mines de tungstène. Des brevets. Des sociétés réunies en trust avec Mundson à leur tête.
Мы знаем, что вы глава вольфрамового треста, мистер Фаррел.
Je sais que vous commandez le trust du tungstène.
Если ее осуществить, мы сами создадим рынок.
- De l'entreprise "MM". Si je mets tout en place, j'en ferai un vrai trust.
- Да, сэр. Синдикат.
- Un trust?
За ней Быстрая Королева, Леди Надежда и Мисс Петрина.
Fonceuse, une demie, Lady Trust et Miss Petrina.
Например, в каких именно отношениях вы состоите с... Первой Американской Финансовой Корпорацией?
Quels sont les rapports exacts qui vous lient au plus grand trust financier national?
Он держит свои карты закрытыми... и ходят сплетни что он серьезный кандидат на место... в правлении Первой Американской Финансовой.
Le bruit court qu'il serait un candidat sérieux au conseil d'administration du premier trust financier.
И этот рост обеспечивает "Флорида Секьюрити Траст".
Cette croissance est financée par Florida Security Trust.
Ясно, что твой бизнес для них важнее, чем наш друг мистер Морз.
La Plymouth Trust. Tu importes plus pour eux que Morse :
¬ 1902 году президент " еодор – узвельт с помощью очень своевременного антимонопольного закона начал так называемое наступление на ћоргана и его друзей, с целью разукрупнить промышленные монополии.
En 1902, le président Theodore Roosevelt se serait rendue après Morgan et ses amis à l'aide du Sherman Anti-Trust Act pour tenter de briser les monopoles industriels.
Трастовый Банк города Салина в Канзасе.
la banque City Trust de Salina, au Kansas.
- Ты должна поверить мне.
- trust Moi... - Spence. Se il vous plaît!
- Теперь это антимонопольное дело?
- Il s'agit d'anti-trust?
Возможно, происходит 211 в банке "Вэллей-Траст" на углу Бойл и Киттридж.
21 1 en cours à Valley Trust Bank, Boyle et Kittridge.
Всем постам, полицейскому требуется подмога. Бойл, на север от Киттридж, банк "Вэллей-Траст". Были выстрелы.
A toutes les unités, agent en difficulté à Valley Trust Bank.
Price Trust.
Price Trust.
- Эта земля - собственность Первого Торгового Треста.
Ces terres appartiennent au First Merchants Trust.
- Рита Сью не сделала этому малому ничего из того, что сделал с тобой Первый Торговый Трест.
Rita Sue a fait à cet idiot ce que le First Merchants Trust t'a fait à toi.
These are the hands That drop your trust
Voici les mains Qui trompent ta confiance
This is the hand That drops your trust
Voici la main Qui trompe ta confiance
Это была компания, торгующая недвижимостью.
C'était un trust immobilier familial de troisième génération.
Номер счёта.
Michel Angelo Sitter Trust,
Но планета теперь - собственность Национального Фонда.
Mais la planète appartient maintenant à National Trust.
Фонд вернул их на место.
La Trust les a remis à leur place.
Мы недавно заметили оживление в рядах Треста.
Nous avons noté une augmentation des communications au sein du "Trust" récemment.
Так что Трест, вероятно, установил передатчик недалеко от горы Шайенн, чтобы детонировать ее точно в тот момент, когда будет установлена червоточина.
Donc le "Trust" a probablement dû placer un transmetteur près du Mont Cheyenne. Afin de déterminer le moment exact où le vortex sera établi.
Не открывайте Врата на Землю. Агент Треста заложил бомбу в Атлантисе, которая сдетонирует после завершения набора последовательности.
"Ne pas appeler la porte terrestre un agent du" Trust "a posé une bombe sur Atlantis qui explosera une fois que la séquence sera terminée"
Возможно, Трест думает, что это единственный способ удостовериться, что Рейфы не доберутся туда.
Peut être que le "Trust" pense que c'est le seul moyen d'être sûr que les Wraiths ne viendront pas ici.
Что хуже - агент Треста, подложивший бомбу, вероятно, сделал это по приказу Гоа'улда.
Le pire c'est que l'agent du "Trust" qui a posé la bombe a probablement reçu ses ordres d'un Goa'uld.
Они успешно проникли в ряды руководства Треста, получая на Земле оплот для доступа к правительственным агентствам разных стран.
Ils ont infiltré, avec succès, le plus haut niveau du "Trust". ... obtenant ainsi une place forte sur Terre en accédant aux agences gouvernementales de plusieurs pays.
Одна из наших команд совершила набег на отделение Треста, обнаружили компьютеры, содержащие дальнейшие сведения об Атлантисе.
Une de nos équipes a pillé un centre du "Trust" : ils ont découvert des ordinateurs contenant des renseignements sur Atlantis.
Вы думаете, что агент Треста может быть все еще здесь, в Атлантисе?
Vous pensez que l'agent du "Trust" pourrait encore être ici sur Atlantis?
Один из людей на борту моего корабля может быть агентом Треста.
Une des personnes, à bord de mon vaisseau pourrait être un agent du "Trust". Oui.
Так что у Треста нет никакой необходимости взорвать его, когда доктор Вейр у руля.
Il n'y a aucun besoin pour le "Trust" de la faire sauter quand le Docteur Weir est aux commandes.
Проблема в том, что наш агент Треста выяснил способ переписать операционную систему Атлантиса и отключить защитный механизм, но замаскировав это так, что городские сенсоры не обнаружили этого.
Le problème est que, l'agent du "Trust" a découvert une manière de réécrire le système d'exploitation d'Atlantis et neutraliser les sécurités, mais l'a masqué de telle manière que les senseurs de la ville ne l'aient pas détecté.
Наш список подозреваемых не открыт для обсуждения, но не для протокола, Зеленка пошел против своей воли, и я не могу представить его работающим на Трест.
Mais cela mis à part, Zelenka y est allé contre sa volonté et je ne le vois pas comme un agent du "Trust".
Вы скопировали это, доставили Тресту, а там ученые-Гоа'улды переписали программу для перегрузки МНТ.
Vous l'avez copié pour le donner à la Trust, dont les scientifiques Goa'uld ont alors réécrit le programme pour surcharger le ZPM.
Вы вернулись с ней назад и загрузили ее в компьютеры Атлантиса.
Vous l'avez ensuite ramené ici pour le télécharger dans les ordinateurs d'Atlantis. Vous pensez que je travaille pour la Trust?
Вы думаете, что я работаю на Трест? Мы знаем, что вы работаете на Трест.
Nous savons que vous travaillez pour la Trust!
Большая фармацевтическая компания разработала антитело против мутантов.
Un trust pharmaceutique a isolé un anticorps mutant.
А, ми корасон. Позволь представить тебе мистера Джексона из Капитолийского банка.
Puis-je vous présenter M. Jackson de la Capital Bank Trust de Nueva York.
Это учреждение теперь принадлежит Капитолийскому банку и тресту Нью-Йорка.
Cet établissement est maintenant une filiale complètement possédée par la Capital Bank Trust de New York.
Эти банки - филиалы Капитолийского банка Нью-Йорка. И находятся под защитой американских законов.
Elles sont détenues pas la Capital Bank Trust de New York et sont sous la juridiction des lois américaines.
Разумеется, губернатор. Капитолийский банк Нью-Йорка всегда знает, что делать.
Vous pouvez être rassurés, la Capital Bank Trust de New York a une solution.
Я люблю компанию "Корнбелт Лоан энд Траст".
j'aime la Cornbelt Loan Trust Company.
ЂЁтот закон создает самую большую на " емле монополию.
La Loi établit le plus gigantesque trust sur terre.