English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ V ] / Vanity fair

Vanity fair translate French

91 parallel translation
Говорят, в мюзикл холле новое интересное представление, весьма забавное и весьма смелое, если вы меня понимаете.
On dit que le spectacle du Vanity Fair est très intéressant. Très... comique, vous voyez? Très... osé, si vous me comprenez.
Его снимок есть в.
Sa photo était dans Vanity Fair.
По сути, ни о ком из приглашённых не писали в журнале "Вэнити Фэйр", кроме тебя.
En fait, on sera tous passés dans Vanity Fair... Tous, sauf toi!
Когда седьмая авеню решила, что эта гранж мода... была чем-то, что они выставят на поток... и то, что они думали это будет абсолютно сногсшибающе... да, то, что любой из моих клиентов... будет в их модных шоу и будет в их модных выкладках.
Quand la 7 e Avenue a décidé... d'organiser des défilés de fringues grunges, et quand ils ont pensé qu'on répondrait un oui massif aux propositions qu'ils feraient à mes clients, et quand Vanity Fair a fait une double page
И тогда "Vanity Fair" сделала рекламу... с людьми типа Joan Rivers, носящими гранж одежду... это было единственным моментом для меня, когда... это стало просто невыносимым.
avec Joan Rivers en tenue grunge, c'est le seul moment que j'aie trouvé, jusqu'à présent, à la limite de l'insupportable.
Я хотела бы работать в таком журнале как "Нью Йоркер" или "Вэнити Фэр".
- Que faites-vous? Eh bien, j'aimerais écrire pour le New-Yorker ou Vanity Fair.
Издеваешься?
Lindsay Lohan couverte de tâches de rousseur et à moitié nue sur la couverture de Vanity Fair? Tu te moques de moi?
- - "Все читают всякую дрянь на подобии" Вините Фаер "об всяких там эпигонах но ни кто не задумывается о том, каково самим объектам подражания"
- - "People reads various stories on'Vanity Fair'or'Copycat'but nobody thinks effect on persons to whom is happening."
Его тираж превосходит в 4 раза Вэнити Фэйр. - Ты шутишь?
Ça a une diffusion quatre fois plus importante que Vanity Fair.
"Вэнити Фэйр" заказал ей статью о нашем шоу. Они хотят знать обо всем, что здесь происходит.
Vanity Fair lui a demandé de faire un article sur l'émission et ses changements.
Марта готовит большой материал для Вэнити Фэйр
Martha veut faire un grand dossier pour Vanity Fair.
Сюда может зайти журналист из "Вэнити Фэйр". У нее есть доступ за кулисы.
Il y a une reporter qui fait un article pour Vanity Fair.
О "пумах" была целая статья в Вэнити Фэа.
Il y avait un article entier dans Vanity Fair.
А Мы не в Ванити Фэир.
Nous ne sommes pas Vanity Fair.
Поэтому я посадила всех из "Vanity Fair" между ними.
Donc j'ai placé tous ceux de "Vanity Fair" entre eux.
Кристин Эверхарт, журнал "Вэнити фэйр".
Christine Everhart, du magazine Vanity Fair.
Я должен извиняться за "Вэнити фэйр"?
J'ai dû donner une interview à Vanity Fair.
- На кого? - На твою жуткую рожу в "VANITY FAIR", а в руках у тебя милая панда из какого то леса.
Ta tronche en quatrième de couverture de Vanity Fair.
Эту историю недавно напечатали в "Al Pais".
C'est sorti dans Vanity Fair. Je l'ai lu dans El Paìs.
Ты знаком с Кристиной Эверхарт из Вэнити Фэйр?
Vous connaissez Christine Everhart de Vanity Fair. - Vous vous connaissez?
Она сейчас делает обо мне большой обзор для "Вэнити Фэйр".
Elle écrit un article sur moi pour Vanity Fair.
Послушай, звонили из "Вэнити Фэйр", хотят написать статью.
Je voulais te dire, Vanity Fair a appelé. Ils veulent écrire un article.
Ты спрашиваешь, хочу ли я попасть в "Вэнити Фэйр"?
Tu me demandes si je veux ma photo dans Vanity Fair?
Но это не значит, что она не пустила в ход все свои связи, которые у нее были, мне на благо.
Je pensais plutôt à "vanity fair" ou "the new yorker", mais çe ne veut pas dire qu'elle n'a pas joué toutes ses cordes.
До того, как стать романистом, Джеремия Харрис был кинокритиком в Vanity Fair, и у него была винная колонка в Bon Appetit.
Je ne pense pas. Avant d'être romancier, Jeremiah Harris, écrivait des critiques pour "Vanity Fair" Et a eu une colonne de vin dans "Bon Appétit"
Я отдала твою статью младшему редактору "Вэнити фэр", не "Деталей"
J'ai donné ton article à un éditeur junior de "Vanity Fair," pas de "Details."
- Миранда Роклин, журнал Ярмарка Тщеславия.
Miranda Rochlin, Vanity Fair.
Я говорю о подробном материале в "Ванити Фэир", о поразительной статье в "GQ", а "Нью-Йорк Мэгэзин" просит вас на обложку.
Je parle d'un article de fond dans Vanity Fair, d'une magnifique double-page dans GQ et de la couverture de New York Magazine.
Ты можешь выиграть все мыслимые награды и стать крупнейшей фигурой на голубом экране, и все равно быть изгнанным под насмешки с "оскаровской" вечеринки журнала Vanity Fair Грегом Киннеаром.
Tu peux gagner tous les prix, être le nec plus ultra du petit écran, et tu seras chassé sous les rires de la fête Vanity Fair des Oscars... par Greg Kinnear.
Читал предварительный вариант рассказа, который Vanity Fair опубликует в следующем выпуске.
Lire une copie du niveau avancé d'une histoire que Vanity Fair relate dans son dernier numéro.
Друг Эпперли из Vanity Fair сообщил, что рассказ прочел редактор журнала Грейдон Картер и решил его опубликовать.
Un ami d'Epperly, de "Vanity Fair s" a dit que tout ce qu'il sait c'est que Graydon Carter a lu cette histoire et décidé de la tourner.
В Vanity Fair опубликуют твое произведение?
Je veux dire "Vanity Fair" va publier ton écrit.
Просто купи мне что-нибудь от Тома Форда в Vanity Fair.
Offre-moi quelque chose de Tom Ford s Vanities de Vanity Fair.
У нас встреча с репортером из'Vanity Fair'.
Nous avons un reporter de "Vanity Fair"
Из этого может получиться целая серия колонок. Может быть, в "Harper's" или в "Vanity Fair".
Ça pourrait faire la une du Harper's ou de Vanity Fair.
Целую комнату улыбающихся людей, которых мы не знаем, глазеющих на нас, кучу репортёров, и статью в журнале?
Une salle plein d'invités souriants qu'on ne connait pas, qui nous regarde ou un article dans Vanity Fair?
Позвольте, у меня есть подписка на "Ярмарку Тщеславия".
Excuse-moi, je suis abonnée à Vanity Fair.
Ты забыла сообщить "ярмарке тщеславия", что переехала.
Tu as oublié de prévenir Vanity fair. Que tu t'es déplacé
На сайте Vanity Fair есть небольшая статья, вы, вероятно, видели, где Маршал Вестбрук назвал вас "Новостной Джей Лено".
Sur le site internet de Vanity Fair, il y avait un petit texte de Marshall Westbrook- - vous l'avez probablement vu- - où il vous appelle le "Jay Leno des présentateurs de JT."
Да, но мне нужно кое-что сделать. Увидимся в "Vanity Fair".
Ouais, eh bien, j'ai une course à faire.
Жду не дождусь, когда мы начнем сжигать мосты.
Je te verrai au "Vanity fair". J'ai hâte de commencer à brûler des ponts avec toi.
Мне надо сообщить редактору Vanity Fair, что у него есть конкуренты на публикацию моего протеже.
Je dois trouver Graydon et lui dire qu'il a de la compétition pour l'exposé de mon protégé.
Слышал, ты получил отличное предложение от Vanity Fair.
J'ai entendu que tu avais eu une super offre de "Vanity Fair".
Сандэй Таймс Мэгэзин, Вэнити Фэр,
Sunday Times Magazine, Vanity Fair,
У меня есть титул лучшего отбивающего, два лучших игрока сезона, обложка Vanity Fair.
Ecoutez, j'ai une médaille de batteur, 2 titres de championnat, et une couverture du magazine Vanity Fair.
Но как вы сказали в интервью журналу Vanity Fair
Mais comme tu l'as dit dans le Vanity Fair,
Я поговорил со своим знакомым из "Вэнити Фэйр" и подтвердил интервью один-на-один с миссис Грейсон.
J'ai parlé à mon contact de Vanity Fair et ils confirment le tête-à-tête avec Mrs Grayson.
Мы сделали, Нейт, в "Vanity Fair."
C'est ce que nous avons fait, Nate, dans "Vanity Fair".
- В.
- Vanity Fair.
Когда Лили говорила о Conde Nast, я думал, она имела в виду Vanity Fair или The New Yorker.
Quand Lily a parlé de Condé Nast
У Vanity Fair есть для нас предложение.
Dan, tu es là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]