What ' s going on translate French
42 parallel translation
' Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой.
Ce qu'on a fait avec les B-57... ça va être du catéchisme... comparé aux marines.
What's going on, sir?
Attendez, arrêtez!
- What's Going On?
- What's going on?
Что происходит?
What's going on?
What, what's going on?
Que se passe-t-il?
- "What's Going On" Марвина Гэя
- What's Going On, Marvin Gaye.
Не хочешь узнать, Что у меня сейчас на уме?
Wouldn't you like to know What s going on in my mind
Что такое?
What's going on?
Hey, fellas, what's going on?
Salut les gars? Ça roule?
What's going on here?
Qu'est-ce qui se passe?
And what's going on here with all this dirt?
Et c'est quoi toute cette terre?
Дэнни, что происходит?
Hey, Danny, what s going on?
Что происходит, Дэнни?
What's going on, Danny?
What's going on?
Qu'est-ce qui se passe?
Johnna, what's going on?
Johnna, qu'est-ce qui s'est passé?
- Seriously, what's going on?
- Sérieusement, qu'est-ce qui se passe?
She is always on me about, you know, our plans for the night and when we're going to see her friend's band and what we're doing next week.
Écoute, elle est toujours après moi NOS plans pour la nuit quand NOUS allons voir SES potes qu'est ce qu'ON fait la semaine prochaine.
♪ what's going on in your mind? ♪
♪ What's going on in your mind?
* Вот что я чувствую *
That's what s going on
What's going on?
- Raconte?
I wish you'd say what's going on.
Je aimerais que vous disiez ce qu'il se passe.
She did, yes.So what's going on?
- Oui, elle l'a fait. - Alors, qu'est-ce qui se passe?
You have no idea what's going on out there.
Tu n'as aucune idée de ce qui se passe à l'extérieur.
So it freaked us all out, because nobody was telling us what was going on.
On a tous paniqué on nous à rien expliqué de ce qui s'est passé.
I couldn't separate what's going on with me and Carly, and...
Je ne pouvais pas séparer ce qui se passait entre moi et Carly, et...
Tony, what's going on?
Tony, qu'est-ce que ça veut dire?
I don't know what's going on.
Je ne sais pas ce qui arrive.
I get what's going on here.
Je vois ce qui se passe ici.
- What's going on here?
- Il se passe quoi ici?
- Hey, what's going on?
- Salut, que se passe-t-il?
What's going on?
Qu'est-ce qu'il y a?
Okay, what's going on?
Qu'est-ce qu'il se passe?
What's going on? Hello?
Qu'est-ce qui se passe?
- Hey. - What the hell's going on in here?
Qu'est-ce qui se passe ici?
I think you gotta tell people what's going on.
Je pense que vous devriez dire à tout le monde ce qui se passe.
There's a lot happening here too, so just tell me what's going on.
Il se passe pas mal de chose ici aussi. alors dit moi juste ce qu'il se passe.
I'm outside the DMV. What's going on?
Devant le Bureau des Permis.
[Pam screaming] What the heck's going on in...
Mais qu'est ce qui se passe ic...
What's going on in there?
Qu'est ce qui se passe ici?
Hey, what's going on here?
Hey, qu'est-ce qu'il se passe ici?
Wait, wha-what's going on?
Attends, qu'est-ce qu'il se passe?