Wise translate French
56 parallel translation
# И дам тебе совет
And l'll get you wise
Мы представили Фалькон как более экономичный автомобиль... We introduced the Falcon as a more economical car и это был огромный успех, в виде дополнительной прибыли. ... and it was a huge success profit-wise.
On a introduit la Falcon comme voiture plus économique... et ça a été un succès extraordinaire en terme de profit.
Дэннис Уайз.
- Dennis Wise.
Уайз, Дэеннис Уайз.
- Wise, Dennis Wise.
Хоть 3 Wise Men, хоть The Doobie Brothers.
Peu m'importe le genre, même The 3 Wise Men * reprenant The Doobie Brothers *.
Дэннис Вайз. Я Горвард Колвин.
Dennis Wise, je suis Howard Colvin.
- Дэннис Вайз.
- Dennis Wise.
Мы три волхва.
"We Three Wise Guys. *"
Мы три волхва...
"We Three Wise Guys..."
Бен Уайз.
Ben Wise.
Вы знаете где живёт Бен Уайз?
Vous savez où Ben Wise habite?
Я провел прекрасный день в компании саркомы.
C'est une assez belle journée rhabdomyosarcoma-wise.
I totally understand the ego issues involved when it comes to one's Louisville slugger, but maybe you could have been a little more in the ballpark, size-wise?
Je comprends le problème d'ego qui est en jeu quand on parle de la batte sacrée d'un homme... Mais serait-ce possible qu'elle soit un peu plus petite que prévu?
- Я на углу Уайз Авеню, недалеко от пристани Чафферса.
Je suis à l'angle de Wise Avenue près des docks.
Мэтти Вайс, вам лучше уйти.
Mattie Wise, je pense qu'il serait mieux que vous partiez.
Я наблюдала за работой Мэтти Вайс.
Je regarde Mattie Wise travailler.
Вы юрист Робин Вайс?
Vous êtes l'avocate plaidant Robin Wise.
Через две недели, после того как ходатайство было подано Робин Вайз, было подано еще одно ходатайство об аппеляции.
2 semaines après que la motion soit deposée par Robin Wise, une autre motion d'appel a été déposée.
Узрите ведьму, известную как Мэтти Вайс!
Voyez la sorcière connue sous le nom de Mattie Wise!
Aгeнт Блeйк, знaкoмьтecь : Клэp Baйc и Бeнджaмин Пoллoк.
Agent Blake, je vous présente Claire Wise et Benjamin Pollack.
♪ Beneath the tropic skies, King Tut-Tut was very wise ♪
"... sous les cieux tropiques, le Roi Tou-tou était toujours sage... "
Yay, Wise Men, bring that frankincense and myrrh.
Allez, Hommes Sages, apportez l'encens et la myrrhe.
Будем как Вудвард и Бернштейн. - Они как Моркамб и Уайс?
on sera comme Woodward et Bernstein - il sont comme Morecambe et Wise?
Десять акров пустоши в Висконте, Вирджиния.
4 hectares de rien dans le Conté de Wise, Virginie.
Wise?
Sage?
Do you really think it's wise to get pissed in full view of any of your men that may stumble in here just before they're about to embark on the most dangerous journey of their lives?
Est-il vraiment sage d'être soûl à la vue de tous tes hommes, juste avant votre voyage le plus dangereux?
просите милосердия за Гэри Уайза.
Demander grâce pour Gary Wise.
- Уайз пришел ко мне по собственному желанию.
- Wise est venu me voir de son propre chef.
Вы все знакомы с Роджером Вайзом, консультантом из отдела по утратам.
Vous savez tous Roger Wise, le conseiller au département.
будь мудрее будь прекрасна принадлежи мне
♪ be wise ♪ ♪ be smart ♪ ♪ behave, my heart ♪
Знаешь, я делала это и раньше.
Tu sais que à § a n'était pas ma 1à ¨ re danse, O wise and powerful.
"Even God finds it hard to love and be wise at the same time."
"Même Dieu trouve dur d'aimer et d'être sage en même temps"
Кто ты?
- Qui êtes vous? - Caine Wise.
Мы получили донесение мистера Уайза.
Nous avons reçu un FTL de M. Wise.
Мистер Уайз и я заключили соглашение.
M. Wise et moi avions un arrangement.
Вам нравится Мистер Уайз, не так ли?
Vous êtes amoureuse de M. Wise, n'est ce pas?
Ведь мистер Уайз лишь хочет, чтоб я помогла ему вернуться в Легион.
Toute ce que M. Wise veut de moi c'est de redevenir légionnaire.
Поэтому я нанял мистера Уайза, чтоб он нашел вас.
C'est pourquoi j'ai embauché M. Wise pour vous trouver.
К сожалению, мой повелитель обещал мистеру Уайзу скормить его Пустоте за предательство.
Malheureusement, Mon Seigneur a promis à M. Wise que s'il nous trahisssait Il serait jeté dans le vide.
Сожалею, но поговорить с мистером Уайзом уже не удастся.
Je suis désolé, mais parler à M. Wise n'est plus possible.
Мистер Уайз, какой вы изобретательный и находчивый.
M. Wise, vous êtes aussi débrouillard que promis.
Вы раните меня, мистер Уайз.
- Vous me blessez, M. Wise.
Мистер Уайз, не мельтешите.
M. Wise, ce piétinement n'aide pas.
Мистер Уайз, как официальное лицо, я должна предупредить вас, что не рекомендую действовать по выбранному плану, который будет стоить вам жизни.
M. Wise, pour enregistrement public, Je dois vous informer que je déconseille fortement cette action imprudente qui va presque certainement vous coûter la vie.
Капитан, ничего не понимаю, но я получаю сигнал от мистера Уайза.
Capitaine, je ne comprends pas, mais je reçois M. Wise à nouveau.
Уайз, где вы?
- Wise, où êtes-vous?
Как мудрый человек однажды написал
♪ ♪ As the wise man once wrote ♪
Это ваша книга.
♪ now how we got so wise ♪
- Это он!
Wise men... say... only fools rush in
Привет, мистер Уайз.
Bonjour, M. Wise.
- Алексей Матвеев
♪ I can set you free ♪ ♪ Make you rich and wise ♪ ♪ We can live forever ♪