English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → French / [ Z ] / Zeus

Zeus translate French

432 parallel translation
И тут появится Гефест, кующий молнии для повелителя богов Зевса, который будет играть ими в дарт.
Et nous voyons Vulcain, forgeant des éclairs et les remettant au roi de tous les dieux, Zeus, qui s'en sert pour jouer aux dards.
Не оставь нас, о быстроногий сын Зевса! ..
Veille sur nous, dieu au pied agile, fils de Zeus.
Циклопы были сынами Неба, которые выковали Зевсу : громы, молнии и перуны.
Le Cyclopes étaient les fils du ciel... qui forgeaient les coups de foudre jetés par Zeus.
старик Зевс спустится на Землю и завоюет для тебя Трою.
HECTOR : Tu prétends que Zeus, père, va descendre sur Terre et prendre Troie pour toi.
38 ) } Гремит Гром
Le tonnerre gronde. Méfie-toi de la voix de Zeus, Hector.
Я должен даже под страхом гнева Зевса умолять тебя остаться. зачем?
Je dois braver la colère de Zeus lui-même, et vous implorer de rester.
что там про Зевса?
ULYSSE : Bravo. Mais dis-moi, pieds légers, et Zeus?
Зевс-отец!
ACHILLE : Pardonnez-lui, Zeus!
это не для всемогущего бога!
Le temple de Zeus, dites-vous? Une modeste bagatelle, n'est-ce pas, pour un si puissant dieu.
ребята так настаивает Агамемнон.
Plus la peine de trembler, les gars. Zeus est de notre côté, comme le dit toujours Agamemnon.
была внезапная вспышка молнии. И Зевс появился передо мной.
À la hauteur de mon combat, il y eut un éclair soudain, et Zeus est apparu devant moi.
ох...
MÉNÉLAS : Zeus!
Это маленький старый Зевс.
AGAMEMNON : Où est-il maintenant, ce petit vieux de Zeus?
ха.
Voici le vieillard qui prétend être Zeus, père.
Он невоспитанный.
ACHILLE : Pardonnez-lui, Zeus.
вы проникаете в наши сердца и знаете наши секреты? Именно так.
Zeus omniscient, voyez-vous dans nos cœurs et connaissez-vous leurs secrets?
Мы прибыли.
Zeus soit loué.
Зевс!
Zeus!
Мне интересно... ты действительно Зевс, в конце-концов?
Je me demande... étiez-vous réellement Zeus, finalement?
Ну, отец Зевс, у вас есть единственный шанс доказать свою правоту.
Deux gardes font avancer Steven. AGAMEMNON : Zeus, vous n'avez qu'une seule chance de faire vos preuves.
Я не Зевс, и этот молодой человек мой друг.
Je ne suis pas Zeus, et ce jeune homme est l'un de mes amis.
Конечно, сэр.
Dyson, essayez de contacter Zeus 5.
- Ты должен был быть готов к этому. Но я думал, что он был болен.
Snowcap à Zeus 5.
Он сказал, что не может пользоваться своей рукой.
Snowcap à Zeus 5. Vous me recevez?
Видимо, для того, чтобы использовать ее на вас, она была в полном порядке.
Zeus 5 à Snowcap. Je vous reçois cinq sur cinq.
Нет. Можешь идти.
Zeus 5.
Он... Он сотрудничал с ними и они его убили.
Snowcap à Zeus 5.
Итак, Доктор, ты по прежнему будешь нас уверять, что эти существа не враждебны?
Répondez. Zeus 5 à Snowcap. Je vous reçois cinq sur cinq.
Афродита, Артемида, отважные путники.
Zeus, Athéna, Aphrodite, Artémis. Un groupe de voyageurs héroïques.
Лейтенант Паламас, что мы знаем об Аполлоне? Аполлон, близнец Артемиды.
Apollon, frère jumeau d'Artémis, fils de Zeus et de Léto, une mortelle.
Даже 5000 лет назад богам случалось полюбить смертную, как Зевс любил Лето, мою мать.
Déjà, il y a 5000 ans, les dieux choisirent d'aimer et de chérir des humains, comme le fit Zeus avec Léto, ma mère.
Зевс, Гермес, Гера,
Zeus, Hermès,
Царь радушно принял Фрикса, а потом принес Зевсу в жертву Золотое руно.
Eta accueillit Friso et sacrifia à Zeus le bouc à la toison d'or, pour le remercier
О Зевс, прими это подношение из молока и сладкого мёда ;
Ô Zeus, accueille cette offrande de lait et de miel doux ;
О - что это?
Nom de Zeus! Ce sont des presses.
Вавилонский Мардук и греческий Зевс оба считались царями богов, властелинами неба.
Mardouk le Babylonien et Zeus le Grec... étaient considérés comme les rois des dieux... les maîtres du ciel.
И именно здесь возникла великая идея : Осознание, что возможно познать мир без божественных гипотез. Что есть принципы, силы, законы природы через которые можно понять мир, не приписывая гибель каждого воробья прямому вмешательству Зевса.
C'est ici qu'une grande idée est née... selon laquelle on peut connaître le monde sans les dieux... car il y a des principes, des forces, des lois de la nature... qui renseignent sur le monde, sans qu'on n'attribue... la chute du moindre moineau à l'intervention de Zeus.
Работа Хиггинса следить за тем, что они уложены, накормлены, напоены и в безопасности.
Le travail d'Higgins consiste à s'assurer qu'ils sont bien logés, nourris, abreuvés et protégés. Zeus!
После попытки убийства на автостраде Пали, столкнуться с Зевсом и Аполлоном было сродни детской забаве.
Après avoir manqué de me faire tuer, me frotter à Zeus et Apollo allait être un jeu d'enfant.
Зевс?
Zeus?
Зевс, зачем мы пришли в этот офис?
Allons dans mon bureau... pour le crédit, Zeus.
А потом отправился играть роль Зевса на электростанции.
Et il a joué à Zeus dans la centrale électrique.
Зевс!
Écoutez-moi, Zeus!
Прости меня.
Zeus!
Что это?
Si Zeus me l'ordonne.
... Способствовал.
ULYSSE : Zeus!
Морякам нам нужна ваша помощь.
Si en effet vous êtes Zeus, on a besoin de votre aide.
мы вас ждем!
Zeus, père, nous vous attendons.
Охрана.
Cela peut vraiment être Zeus.
Он издевается над своими гостями и смеется над Зевсом. кем себя выдаешь.
Pourtant, Ulysse, ce charlatan, semble faire la loi tout seul. Il raille ses invités, et rit de Zeus. AGAMEMNON :
Возможно это и объясняет потери электроэнергии в исследовательском центре.
Snowcap à Zeus 5. Répondez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]