А у тебя как дела translate French
129 parallel translation
Энни, а у тебя как дела?
Annie, et vous?
Нормально, Оскар. А у тебя как дела идут?
Ça va, Oscar... et toi, ça marche?
А у тебя как дела?
Et toi?
А у тебя как дела?
Ça va?
А у тебя как дела?
Comment vas-tu?
А у тебя как дела?
Et là-bas?
А у тебя как дела?
- Comment tu vas?
- А у тебя как дела?
- Et toi?
А у тебя как дела?
Comment tu vas?
А у тебя как дела?
- Et toi, comment tu vas?
А у тебя как дела?
Et toi, comment ça va? J'ai eu un super entretien..
А у тебя как дела?
Et de ton côté?
А у тебя как дела?
Quoi de neuf chez toi?
А, привет, Макс. Как у тебя дела?
Comment tu te débrouilles?
Я постоянно справляюсь о тебе в больнице, разумеется. А теперь вот лично пришёл, чтобы посмотреть, как у тебя дела.
Je suis resté en contact avec l'hôpital... et je viens en personne... pour voir comment vous allez.
А как дела у тебя?
Et comment faites-vous?
Кажется, я это уже видел. А как у тебя дела?
- Je ne pense pas que l'ai vu celui-là.
А как-как у тебя дела?
Comment ça va, aujourd'hui?
Ну, Росс, а как дела у тебя?
Et pour toi, comment ça va?
А как у тебя дела?
Et toi?
А как у тебя дела?
- Et toi, comment vas-tu?
Ну, а у тебя как дела?
Et toi?
А как дела у тебя?
Et toi?
А как дела у тебя с Овощной Лазаньей?
Et toi, ça va avec... Lasagne aux légumes?
Итак, Джерри, а как у тебя дела?
Jerry, raconte-nous.
- А как у тебя дела?
Mais dis moi, j'appelle où là?
- А как у тебя дела?
- Oh, ça va bien, moi
Ну, а как у тебя дела?
Et toi, qu'est-ce qui t'arrive de beau?
А как у тебя дела в колледже?
Alors, ça te plaît, l'université?
- А как у тебя дела?
Tiens.
Как дела? - Отлично, а у тебя?
Bien, et toi?
— Как дела, Бене? — А у тебя?
Ça va, Béné?
А как у тебя тут дела?
Comment ça va?
А как у тебя дела?
Et toi, ça va?
А у тебя-то как дела на любовном фронте?
Le veuf ne rencontre personne?
А как у тебя дела?
Comment ça va?
А как у тебя дела, Сан Мин?
Et toi, Sangmin?
Ну, а кроме сенной лихорадки, как у тебя дела?
M. Logan, désolé, Mme Logan, je m'appelle Justin. Je m'appelle Corrine. Mélanie, j'appelle du comité anti-proposition 14 de Pennsylvanie.
А как у тебя дела?
Et vous, comment ça va?
А как у тебя дела?
- Oui. - Et toi, quoi de neuf?
А как у тебя дела, милая?
Comment s'est passé ta journée, chérie?
А ты, Джеймс, как у тебя дела?
Bref, James, comment vas-tu?
Я думаю, она оценит то, что ты выбрал её. А как у тебя дела?
Oh, je suis sûr qu'elle appréciera le remontant, très gentil.
А как у тебя дела?
Et toi, ta journée?
А как у тебя дела? Все хорошо.
- Et toi, comment ça va?
Как дела? - А у тебя?
T'étais au courant?
А как у тебя дела?
Ça va, toi?
Как дела? А как у тебя?
Comment vas-tu?
Ну, а как у тебя дела в школе?
Comment ça va, à l'école? - Bien.
А как у тебя дела в школе?
Comment va l'école?
А как у тебя дела?
Et ta journée?